Читаем Источник миров полностью

так что им удалось не попасться на глаза воинам-изнерам.

Неожиданно за одним из поворотов инспектор заметил пару покачивающихся

на уровне глаз фонариков. Это могли быть только сережки Иете.

— Вот оно что, — прошептал Клиффорд. — Пользуясь переполохом из-за

гибели изнера, она сумела скрыться и теперь следит за мной, выбирая

удобный момент для того, чтобы напасть. Но она не уверена в том, что

Огненная Птица у меня.

Проводник тронул Сойера за плечо и, когда тот обернулся, кивком головы

указал на небольшую арку. Хом позвенел ключами, и дверь, пропустив

беглецов, с глухим стуком захлопнулась у них за спиной. Двигаясь в

кромешной тьме, беглецы сошли по каменным ступеням и через узкое окно

выбрались на кривую неосвещенную улочку.

Клиффорд не замечал домов, мимо которых они торопливо пробегали.

Опасного старика необходимо было во что бы то ни стало убедить

воздержаться от непродуманных действий.

Беглецы свернули в грязный переулок, насквозь провонявший навозом и

сырым сеном. Проводник подошел к низкой, окованной железом двери и

отстучал пальцами по косяку замысловатый сигнал. Дверь распахнулась. Из

дома вышли два хома, они долго и внимательно рассматривали прибывших,

потом обменялись взглядами и отступили в глубь коридора, пропуская гостей.

Сойер и его попутчик проскользнули внутрь и оказались в комнате с

низким сводчатым потолком. Фонарь, распространяющий едкий запах горелого

масла, давал очень мало света, и по углам залегли густые тени.

Помещение всем своим видом напоминало хлев. В задней его части

располагались кормушки, и несколько лошадей склонили к ним пятнистые

головы. Под ногами шныряли куры. На длинных лавках, стоявших вдоль стен,

сидели хомы. При появлении гостей все головы повернулись в сторону двери,

и Сойер увидел суровые лица людей, готовых дорого продать свою жизнь.

В тени, на тюке соломы, поглаживая большого пестрого кота, не без

удобств расположившегося на его коленях, развалился старый толстяк. Рядом

с ним на потертом голубом плаще спала Клей Форд, подложив руку под

перемазанную в саже щеку.

Старик нежно потрепал девушку по волосам. Она вздрогнула, заморгала и

принялась тереть кулачками сонные глаза. Хом положил ладонь на ее затылок

и повернул Клей лицом к вошедшим. С радостным визгом девушка вскочила на

ноги и повисла на шее Клиффорда.

— Сойер… Сойер… — нежно шептали ее губы.

Инспектор не меньше ее обрадовался встрече. Приятно было снова увидеть

милое знакомое лицо. Наконец-то появилась возможность поговорить с кем-то,

кто мог толком объяснить происходящее. Но Клей неожиданно защебетала на

своем родном языке.

— Ну вот, и ты тоже! — на лице Клиффорда мелькало выражение легкой

обиды, и Клей смущенно перешла на английский. От сильного возбуждения она

путала слова.

— С тобой все в порядке? Все это произошло из-за меня! А я тут сплю.

Извини, мне очень жаль…

— Говори помедленнее, — перебил ее инспектор. — Я плохо понимаю

коктейль, который ты состряпала из двух языков! — и, дотронувшись до

свежей ссадины на ее лице, спросил: — Откуда это?

— А, приходили охранники. Они сожгли дом дедушки, но мы скрылись. Они

меня и сейчас, наверное, ищут, но нападение селлов отвлекло их. А что было

с тобой?

Резкий голос заставил Клей оглянуться. Сойер посмотрел в ту же сторону.

Старик улыбался, но взгляд его был холодным и цепким. Девушка, сразу став

серьезной, подвела к нему Клиффорда.

— Это мой дед, его зовут Зэтри. Я рассказала ему об Огненной Птице и о

том, что говорила Иете до прихода Богини. Он бы хотел расспросить тебя

поподробнее обо всем, что с тобой произошло, но сейчас нет времени. Селлы

уже ворвались в город, и нам, возможно, придется драться на улицах. Зэтри

спрашивает, не знаешь ли ты чего-то, что могло бы помочь нам.

— Что конкретно его интересует?

Клей перевела слова Сойера, и глаза старика сверкнули. Он торопливо

заговорил, подавшись вперед всем телом. Девушка переводила.

— Изнеры поработили наш народ несколько столетий назад. Нас лишили

всего, даже права самим думать. Для них мы просто скот. Но сейчас

появилась возможность покончить с этим, — Клей перевела дух. — Дед

говорит, что не стал бы рисковать своими людьми, спасая тебя, если бы не

надеялся, что ты сможешь нам помочь.

Взмахом руки Сойер остановил ее.

— Скажи Зэтри, что если он хочет сбросить иго изнеров, то я с ним

заодно. Я начал это дело с попытки остановить расхищение урана в Фортуне,

и я закончу его. Для этого я теперь знаю достаточно. Но я не хочу

погибнуть. Изнеров сейчас трогать нельзя. Без них селлов не остановить, -

он перевел взгляд на девушку. — У хомов есть оружие против дикарей?

Клей неуверенно покачала головой.

— Нет, насколько я знаю. Даже изнеры не способны убить их. Селлы обычно

трепещут перед ними, и поэтому изнерам до сих пор удавалось побеждать их.

Но сегодня что-то вызвало такой взрыв ярости с их стороны, что ручаться ни

за что нельзя.

— Расскажи мне побольше об этих существах, — попросил Сойер. — Как вам

удавалось договариваться с ними раньше, до изнеров?

— Но это началось совсем недавно, — лицо девушки выражало

растерянность. — Они появились уже при изнерах. Хомы ничего не знали о

Перейти на страницу:

Похожие книги

Аччелерандо
Аччелерандо

Сингулярность. Эпоха постгуманизма. Искусственный интеллект превысил возможности человеческого разума. Люди фактически обрели бессмертие, но одновременно биотехнологический прогресс поставил их на грань вымирания. Наноботы копируют себя и развиваются по собственной воле, а контакт с внеземной жизнью неизбежен. Само понятие личности теперь получает совершенно новое значение. В таком мире пытаются выжить разные поколения одного семейного клана. Его основатель когда-то натолкнулся на странный сигнал из далекого космоса и тем самым перевернул всю историю Земли. Его потомки пытаются остановить уничтожение человеческой цивилизации. Ведь что-то разрушает планеты Солнечной системы. Сущность, которая находится за пределами нашего разума и не видит смысла в существовании биологической жизни, какую бы форму та ни приняла.

Чарлз Стросс

Научная Фантастика
Дневники Киллербота
Дневники Киллербота

Три премии HugoЧетыре премии LocusДве премии NebulaПремия AlexПремия BooktubeSSFПремия StabbyПремия Hugo за лучшую сериюВ далёком корпоративном будущем каждая космическая экспедиция обязана получить от Компании снаряжение и специальных охранных мыслящих андроидов.После того, как один из них «хакнул» свой модуль управления, он получил свободу и стал называть себя «Киллерботом». Люди его не интересуют и все, что он действительно хочет – это смотреть в одиночестве скачанную медиатеку с 35 000 часов кинофильмов и сериалов.Однако, разные форс-мажорные ситуации, связанные с глупостью людей, коварством корпоратов и хитрыми планами искусственных интеллектов заставляют Киллербота выяснять, что происходит и решать эти опасные проблемы. И еще – Киллербот как-то со всем связан, а память об этом у него стерта. Но истина где-то рядом. Полное издание «Дневников Киллербота» – весь сериал в одном томе!Поздравляем! Вы – Киллербот!Весь цикл «Дневники Киллербота», все шесть романов и повестей, которые сделали Марту Уэллс звездой современной научной фантастики!Неосвоенные колонии на дальних планетах, космические орбитальные станции, власть всемогущих корпораций, происки полицейских, искусственные интеллекты в компьютерных сетях, функциональные андроиды и в центре – простые люди, которым всегда нужна помощь Киллербота.«Я теперь все ее остальные книги буду искать. Прекрасный автор, высшая лига… Рекомендую». – Сергей Лукьяненко«Ироничные наблюдения Киллербота за человеческим поведением столь же забавны, как и всегда. Еще один выигрышный выпуск сериала». – Publishers Weekly«Категорически оправдывает все ожидания. Остроумная, интеллектуальная, очень приятная космоопера». – Aurealis«Милая, веселая, остросюжетная и просто убийственная книга». – Кэмерон Херли«Умная, изобретательная, брутальная при необходимости и никогда не сентиментальная». – Кейт Эллиот

Марта Уэллс , Наталия В. Рокачевская

Фантастика / Космическая фантастика / Научная Фантастика