Читаем Испытания Чемпиона (ЛП) полностью

Гарри протер глаза под очками и направился обратно к лагерю Уизли. Это действительно интересно. Гермиона, магглорожденная, была свободна от тех предрассудков, которые имели большинство волшебников и волшебниц. Ремус рассказал ему об этом очень хорошо, когда Гарри случайно обнаружил правду. Большинство людей воспринимали оборотней только как темных созданий, которые скорее убьют, чем будут просто на тебя смотреть. Гарри с трудом поверил в такую нелепость. Ремус был пацифистом. Он никому не причинил вреда.

В лагере появились еще три обладателя рыжей головы. Перси, на два года старше Фреда с Джорджем, недавно закончил Хогвартс и казался самым рациональным из всех остальных. Он был префектом факультета и старостой школы, что очень стесняло его младших братьев. Все они считали Перси тяжело больным.

Слева от Перси стоял еще один рыжеволосый парень, сложенный как и близнецы, невысокий и коренастый, не то, что Перси ли Рон ― оба были долговязыми. На лице было много веснушек, видных даже сквозь густой загар. У него были мускулистые руки, на одной из которых был след от ожога, мягко блестевший на солнце. Слева от него стоял высокий парень, со связанными в конский хвост длинными волосами. Он носил в ухе серьгу, похожую на клык. Выглядел он так, будто только что пришел с рок–концерта. И уж тем более он никак не вязался с тем образом, который Гарри прилепил ко всем членам семьи Уизли.

― Ты вернулся! ― воскликнул мистер Уизли, рукой подзывая Гарри к себе. Когда Гарри подошел, мистер Уизли положил руки ему на плечи и повернул к троим братьям.

― Гарри, не думаю, что ты встречался с Чарли, ― произнес он, показывая Гарри на стоящего в середине парня. ― Он мой второй сын. А это Билл, мой первенец. Чарли работает в Румынии, а Билл ― в Египте.

― Приятно познакомиться, ― вежливо произнес Гарри. ― Рон все время о вас говорил.

Билл с Чарли улыбнулись.

― Неужели? ― в изумлении спросил Билл. ― Мы о тебе слышали, думаю, ничуть не меньше. Иногда Рон никак не может замолчать. Мы, наверное, знаем о тебе больше, чем ты сам.

Гарри не знал, что сказать. Он знал, что Билл пошутил, но как же ему уже осточертело, что с тех пор, как он вступил в мир волшебства, окружающие знают о нем больше, чем он сам. Ремус с Сириусом как могли, старались заполнить те провалы, что касались его родителей и его жизни с ними, но это еще жалило. Почему все думают, что его жизнь это их дело?

Гарри почувствовал, что Сириус обнял его и отвел от Уизли. Через некоторое время Гарри заметил несколько человек, пришедших к мистеру Уизли. Мужчина, стоявшей во главе этой группы, оделся в полосатую черно–желтую квиддичную форму и был самым заметным. Нос его выглядел так, будто в него по крайней мере один раз попали бладжером. Он был блондином, с короткими волосами и голубыми глазами.

― Привет, Артур! ― с улыбкой обратился мужчина к мистеру Уизли. ― Что за денек! Погода прекрасная, а сколько болельщиков… невероятно…

― Людо! ― радостно воскликнул мистер Уизли. ― Человек часа! ― Он оглянулся на своих детей. ― Эй, все, Людо Бэгмен тот человек, благодаря которому у нас такие хорошие билеты. ― Он вновь посмотрел на Бэгмена. ― Мои сыновья: Перси, Чарли, Билл, Джордж, Фред и Рон, моя дочь Джинни. А это друзья Рона: Гермиона Грейнджер и Гарри Поттер. Рядом с Гарри его опекуны, Ремус Люпин и Сириус Блэк.

Глаза Людо Бэгмена расширились при имени Гарри и метнулись к его лбу, отыскивая шрам. Затем он взглянул на Ремуса с Сириусом, смотревшим на Бэгмена, будто они готовы бросить ему вызов, если он продолжит пялиться на Гарри.

― Сириус Блэк, ― с неудобством произнес Бэгмен. ― Твоя история также легендарна, как и твой подопечный. Как же ты умудрился сбежать из Азкабана?

Сириус обнял Гарри за плечи. Гарри знал всю историю, то, что Сириус использовал анимагическую форму, чтобы сбежать. Очевидно, дементоры не чувствуют человека, если он находится в облике животного.

― Если узнаешь ты, Бэгмен, то узнают все, ― спокойно произнес Сириус. ― Мы же не хотим, чтобы все узнали этот маленький приемчик, не так ли?

― Ну, ну, Сириус, ― предостерегая, вмешался Ремус. ― Уверен, Людо не хотел ничего подобного.

― Да, да, вовсе нет, ― поспешил заверить Бэгмен и вновь повернулся к мистеру Уизли. ― У тебя собралась целая толпа, Артур. Увидимся позже. Хорошего дня, ― и Бэгмен быстро удалился, будто спешил спасти свою жизнь.

Секунду спустя около их костра с хлопком появился человек. Мужчина был одет в костюм с галстуком, у него были хорошо уложенные короткие седые волосы, надо ртом ― небольшие тонкие усики. Сириус с силой прижал Гарри и тихо зарычал при виде мужчины. Гарри заметил, как мужчина бросил мимолетный взгляд на Сириуса, а затем пошел дальше, очевидно, куда‑то спеша.

― Сириус, ― снова предостерегающе произнес Ремус. ― Помни, мы сейчас на одной стороне. То, что Крауч сделал тебе в прошлом, должно там и остаться. Мы сейчас ничего не сможем с этим сделать.

― Э–э… а что он сделал? ― нерешительно спросил Перси.

Перейти на страницу:

Похожие книги