Читаем Испытание весной полностью

— Граф, графиня, поздравляю и желаю счастья. — Он склонился поцеловать руку Джегейль и сказал так тихо, чтобы услышали лишь они трое: — Рад за вас. И за себя, признаться, тоже.

— Я и не сомневалась, — так же тихо ответила Джегейль. — Я точно знаю, вы еще найдете свое счастье, мой принц.

— И все же, надеюсь, вы подарите мне один танец?

— Я теперь не танцую… пока что.

— Неужели? — Ларк окинул ее фигуру быстрым взглядом, и Джегейль покачала головой, произнеся одними губами: «Не здесь». — Что ж, милая графиня, в таком случае я надеюсь, что вы и ваш супруг ненадолго составите мне компанию в зимнем саду.

— Когда вы устанете от танцев, а вернее, вырвитесь из цепких ручек прекрасных барышень?

— Именно.

Заиграла музыка, и Ларк торопливо огляделся вокруг:

— Однако я обещал первый танец вашей юной родственнице, но… Ах да, вон она. Прошу простить…

Сильвия фор Гронтеш за лето утратила остатки подростковой угловатости и стала чудо как хороша. В очень простом светлом платье, с венком золотых кос на голове, со смущенным румянцем и счастливой улыбкой, она была куда милее признанных красавиц. Именно милее — ее красоте только предстояло расцвести. Зато пока что — Ларк не мог этого отрицать — с нею, слишком юной для замужества, он чувствовал себя почти в безопасности.

— Вы прекрасно танцуете, Сильвия. Я ведь могу называть вас по имени, все же вы сестра моего друга?

— Благодарю, мой принц.

— Вы ждали меня?

— Конечно, я ведь обещала!

— Только из-за обещания?

— Не только, — она зарделась и совсем по-детски мотнула головой, и дальше они танцевали молча: не стоило смущать юную барышню еще больше, она пока не готова к тем играм, которыми обычно развлекаются на балаx. Рaно ей флиртовать, стрелять глазами и состязаться с кавалерами в остроумии.

Но, может быть, именно поэтому после первого танца Ларк пригласил ее на второй, а затем, приличия ради уделив третий Клалии, а четвертый — одной из ее юныx фрейлин, вновь нaшел бaрышню фоp Гронтеш.

— Сегодня я не готов к охоте нa меня, — честно скaзал он, и Сильвия не обиделась, нет, она рассмеялась.

— Раз так, мой принц, вам стоит незаметно исчезнуть. Жаль, что вы не можете показать мне зимний сад.

— Почему не могу? Если желаете…

— Я-то желаю, но это не слишком прилично, и вдруг пойдут слухи? Я полагаю, мой принц, вы еще не готовы связывать себя семейными узами, а я — тем более.

— Разумный подход, — пробормотал Ларк.

— О, мне Джегейль подсказала, — простодушно призналась Сильвия. — Но, может быть, вы как-нибудь приедете к нам, вы же можете навестить Рени.

— Непременно. А знаете, что, — упоминание Реннара повернуло мысли принца в неожиданном — или, наоборот, ожидаемом? — направлении, и он не удержался, спросил: — Что, если вместо зимнего сада я приглашу вас в небо?

— Правда?! — восторженно выдохнула она. — А можно?

— А, так Реннар успел вам рассказать? Теперь уже можно, да. Но только если вы не станете хвастать этим маленьким приключением перед чужими.

— Я никому! — страшным шепотом пообещала Сильвия.

— Значит, договорились. О, смотрите, сюда идет ваша тетушка.

— Да, — сникла Сильвия, — она говорила, что мы рано уедем домой. С другой стороны, я уже танцевала с вами, мой принц, а с кем-то еще не хочу. До встречи, ваше высочество, помните, вы обещали.

— Непременно, — Ларк смотрел ей вслед и не заметил, как рядом оказался дед.

— Подрастает новое поколение барышень? — едко спросил тот. — Перейдешь с ней границы приличий — уши надеру.

— Я и не собирался, — рассеянно ответил принц. — Она слишком славная.

— Витаешь в облаках. Пойди лучше, пообщайся с послами, тебе полезно

Скорей всего, дед ждал, что непутевый внук сбежит танцевать, но тот кивнул:

— И правда. Балы не для танцев, верно, ваше величество?

— Взрослеешь, — довольно сказал король. — Но жениться тебе и в самом деле, похоже, пока рано.

КОНЕЦ.

Перейти на страницу:

Похожие книги