Читаем Испытание огнем полностью

– Еще раз повторяю – никакой самостоятельной инициативы, мы должны действовать вместе, чтобы резать оборону, как нож. Но в остальном – будем сидеть тихо, как мышки, шум и грохот на себя возьмет капитан Трентон.

– Да, парни, – подтвердил капитан. – Шуметь мы будем снаружи, чтобы максимально отвлечь от вас внимание.

Разведчики молчали, переваривая услышанное, в этот момент водитель сообщил:

– Сэр, за нами «хвост».

– Точно?

– Точно.

– Сколько до цели? – спросил капитан Линду, та взглянула на часы:

– Двадцать минут. От «хвоста» нужно избавляться.

– Эндрю, поищи подходящее местечко.

– Понял, сэр, – кивнул водитель. – Тут за булочной в проходном туннеле ящики обычно складывают…

– А если там ящики?

– Ничего – сомнем.

Проехав мимо спящей булочной, водитель притормозил и с трудом втиснулся под низкую арку, в салоне стало совсем темно. Фургон с треском смял несколько ящиков и сделал еще один поворот.

– Стой! – скомандовал капитан, навинчивая на пистолет длинный глушитель. Затем прошел мимо Джима с Тони, распахнул заднюю дверь и, едва из-за угла вывернул автомобиль, несколько раз быстро выстрелил, по стеклу пробежала строчка пулевых отверстий.

– Я сейчас, – капитан соскочил на асфальт, подбежал к «хвосту» и через открытое окно сделал несколько выстрелов, быстро вернулся, захлопнул дверцу, и фургон поехал дальше.

– Пятнадцать минут! – сообщила Линда.

– Нормально, мы в графике, – заверил Трентон, меняя обойму.

Выбравшись из лабиринта улочек старого города, фургон поехал быстрее, на магистрали уже появились первые машины – люди ехали на работу.

Фабрика располагалась на южной окраине города, рядом с холмом, который в городе называли Горой. Людей «с Горы» в городе не любили и побаивались.

Фургон мчался точно на юг, туда, где за шестиметровым бетонным забором пряталось производство по превращению добровольцев в обезличенные груды пушечного мяса.

За полкилометра до фабрики фургон остановился – дальше начинались системы слежения. Стало тихо, Джим посмотрел на капитана, тот к чему-то прислушивался.

– Едут… – сказал водитель.

Послышалось шуршание шин, и мимо на большой скорости один за другим промчались два спортивных автомобиля, они двигались, словно привязанные друг к другу, поочередно выполняя одинаковые маневры. Над их крышами раскачивались высокие антенны.

– Что это? – не удержался Джим.

– Они радиоуправляемые, – пояснила Линда.

Грохнул сильный взрыв, и над тем местом, где находились ворота фабрики, поднялся огненный гриб. Ударная волна покатилась в стороны, вздымая пыль и подбрасывая в воздух легкий мусор. Достигнув фургона, она лишь слегка его качнула.

Прошло несколько секунд, и грохнул второй взрыв, чуть левее первого.

– Это уже на территории! – сказал капитан. – Вперед, Эндрю!

Мотор взревел, фургон рванул вперед, разгоняясь все быстрее. Впереди поднимались столбы дыма и слышались автоматные очереди. Пунктирами проносились трассеры, реактивные гранаты, прочерчивая траектории, врезались в вышки.

Разведчикам стало ясно, о каком внешнем шуме говорила Линда.

Фургон запрыгал на осколках битого бетона, распахнулась дверь, и в нее ворвался разогретый воздух, пахший взрывчаткой и подгоревшим мясом.

– Выходим, скорее! Охранный резерв будет здесь через тридцать секунд! – Капитан первым выпрыгнул на усыпанную мусором дорогу и с автоматом в руках стал страховать Линду и группу прикрытия. Они быстро выгрузились и двинулись сквозь почти непроницаемую пелену. По периметру фабрики разгоралась перестрелка, шальные пули щелкали по бетонным стенам, одна из них ударила в фургон.

– Ниже! Пригибайтесь ниже! – крикнул на прощание Трентон, идти дальше он не мог, у него была другая задача.

– Нам туда! – указала Линда, перепрыгнув через обгоревшие останки охранников. Это мало напоминало человеческие тела – просто кучи обгорелого тряпья. – Убивайте всех, кого видите, своих здесь нет!

В ту же секунду Тони выстрелил, и где-то на пределе видимости рухнул темный силуэт.

– Нам туда! – напомнила Линда, однако Джим уже увидел огромный пролом в стене фабрики. Бежать стало труднее, все вокруг было засыпано битым кирпичом. – Там! – крикнула Линда, однако Джим уже дал короткую очередь. Кто-то упал, другие попрятались за разрушенной стеной.

– Джим! – позвал Тони, однако напоминаний не требовалось. Граната полетела к цели и разорвалась прямо над головами укрывшихся охранников.

Тони побежал вперед, Джим не спешил, прикрывая Линду, а Фердинанд тащился где-то позади.

«Тормоз», – подумал про него Джим.

Тони заглянул в пробоину и махнул рукой, Линда побежала к нему, Джим следом.

Внутри здания их оглушило многоголосым хором стонущих аварийных сирен. Синие и красные мигалки вращались под потолком, освещая обломки стены и закрученную в узлы арматуру.

Дважды ухнул дробовик Тони и кто-то на верхнем ярусе выронил автомат – тот с грохотом упал на стальной пол.

– Нам на лестницу! – указала Линда. Тони взбежал по ступеням и снова куда-то пальнул.

Перейти на страницу:

Все книги серии База 24

Похожие книги