Тут Селлерс, наблюдая за выражением моего лица, подлил масла в огонь.
— Ты хороший актер, Дональд, но этого мало, чтобы убедить меня в искренности твоего изумления.
— Нет, я на полном серьезе. Подложи что-нибудь под ту ножку, чтобы мне тоже взглянуть.
Селлерс осмотрелся, нашел пару книг и подсунул их под ножку.
Я опустился и осмотрел нижнюю часть корпуса телевизора.
— Можно заметить следы от клейкой ленты, — сообщил я. — Взгляни вот сюда, на эти две отметки.
Селлерс, казалось, потерял к происходящему всякий интерес.
— Ты пройдоха, Лэм. Признаюсь, в уме тебе не откажешь. Ты просто прилепил и отлепил в двух местах кусок липкой ленты — вот откуда и отметины, — чтобы придать своему рассказу убедительность. Как в том анекдоте про охотника, который утверждал: «Я уложил оленя одним выстрелом с расстояния пятисот ярдов, вон под тем дубом. Не верите — пойдемте, и я покажу вам дуб».
— Пожалуй, я догадываюсь, кто мог забрать отпечатки.
— С таким же успехом можешь догадываться о том, кто кормит оленя Сайта-Клауса. Меня это не интересует.
— Послушай, Селлерс, я говорю правду, я…
— С меня хватит! — прервал меня Селлерс.
Выключив свет, мы покинули комнату. Я сунул ключ в карман. Селлерс ринулся к своей машине и уселся в нее. Я сунулся было к нему, но Селлерс хлопнул дверцей у меня под носом, врубил движок и укатил.
Поймав такси, я дал водителю адрес квартиры Элайн Пайсли.
Глава 12
Квартира Элайн Пайсли находилась в доме, выстроенном в старомодном стиле.
Я попросил водителя завернуть за угол и там подождать.
Затхлый воздух в вестибюле дома не могли освежить даже дезодоранты. Лифт дребезжал и скрипел тросами, пока я поднимался до третьего этажа, где была квартира Элайн Пайсли.
Я постучался.
— Кто там? — раздался женский голос.
— Я, — был мой ответ.
— О, я так рада, что ты приехал! — воскликнула женщина, распахивая дверь, и тут же попятилась, взирая на меня изумленными глазами.
На ней были черные чулки, туго зашнурованный бандаж, бюстгальтер и больше ничего.
Схватив халат, она впопыхах накинула его на плечи.
Я вошел в квартиру.
— Вы не смеете входить сюда!
— Уже вошел.
— Уходите!
— Сначала поговорим.
— Кто вы такой?
— Мое имя — Дональд Лэм Вы хотели видеть меня. Даже не хотели, а буквально жаждали встречи со мной.
— О! — только и смогла выдавить она из себя голосом, полным отчаяния.
— Поэтому я и здесь.
Она рассмеялась чуть ли не истерически и сказала:
— Ну вот, я перед вами.
— Когда я постучал, вы меня приняли за другого. За кого?
— Разве это имеет какое-нибудь значение?
— Как знать?
— Не присядете ли, мистер Лэм.
— Спасибо. Так вы кого-то ждете?
— Нет. Собиралась уходить.
— С кем же?
— Вам это знать не обязательно.
— А вы не придумали насчет своего ухода?
— Вы же заметили этот чертов бандаж. Каждый раз, как я его надеваю, я выхожу из дома.
— Не слишком удобная штука?
— Что делать! Без него чулки на ногах не держатся.
Ох, простите… Я хотела встретиться с вами, чтобы поговорить… относительно… очень сложной ситуации.
— Насколько же сложной?
— Даже не представляете.
— Почему же, если вы расскажете мне о ней.
— Мне, кажется, нужен телохранитель.
— На какое время?
— Не знаю.
— Я хотел сказать, на какое время дня?
— С утра до вечера.
Я оглядел ее однокомнатную квартиру со встроенной в стену кроватью.
— А где бы мне пришлось спать?
Она нервно рассмеялась и ответила:
— Я, действительно, об этом не подумала. Во сколько же это обойдется?
Хороший мужчина стоит пятьдесят баксов в день.
— Пятьдесят долларов! — воскликнула она.
— Угу. Если не больше.
— Ну, — заявила она, — я не могу этого себе позволить.
— А зачем вам нужен телохранитель?
— Воспользуйтесь своим воображением.
— Чего нет — того нет. В чем ваша проблема? Кого вы опасаетесь? Мужчину или женщину?
— Это… это так, один мужчина. — С минуту она поколебалась и затем добавила: — И женщина.
— Что же вам угрожает?
— Я… я боюсь, что телохранитель мне не по карману, и…
— И, — подсказал я, — раз и у вас воображение, как и у меня, отсутствует и вы не в состоянии выдумать убедительную историю, то лучше и не пытайтесь — вот вам мой совет.
— Что вы этим хотите сказать?
— Только то, что у вас и в голове не было ничего насчет того, чтобы нанять меня. Все, за чем вы ко мне приходили, — это покрутиться в офисе и, улучив удобный момент, стащить наш фирменный бланк. Затем вы оторвали от него верхнюю часть с заголовком, пихнули в ящик моего стола и передали остаток бланка…
Я умолк и стал выжидать. Она уставилась на меня широко раскрытыми, испуганными глазами.
— Не пойму, как вам удалось найти меня?
— Я же детектив.
— Я не…
В дверь квартиры негромко постучали.
Она вскочила, ринулась к двери и распахнула ее.
На пороге стоял Гарден Монрой, тот самый, который представился как телохранитель и друг Карлоты Шелтон.
— Привет, красотка, — начал он. — Ты готова…
Тут он заметил меня.
— Что за черт! — выругался он.
Я взглянул на него и сказал:
— Добрый вечер, мистер Монрой.
— Дьявольщина, вы-то что здесь делаете?
— Мисс Пайсли, — пояснил я, — пришла сегодня утром в мой кабинет. Ей не терпелось воспользоваться моими услугами. Теперь, как мне кажется, пылу у нее поубавилось.