Читаем Испанский театр полностью

Нет уж, гостя насыщайте,А меня не угощайте.

Дон Хуан

Цыц!

Каталинон

Сеньор мой дон Хуан,Худо мне.

Дон Хуан

Я ждать устал.

Каталинон

Об одном молю творца —Чтобы из-за мертвецаСам я мертвецом не стал.

Слуги вздрагивают.

Дон Хуан

Вы дрожите? Видно, свелСтрах с ума и вас двоих?

Каталинон

Разве место средь живыхТем, кто в мир иной ушел?Нет, я к каменному гостюНе подсяду никогда.

Дон Хуан

Камень не чинит вреда.

Каталинон

Но ломают камнем кости.

Дон Хуан

Развлекай же командораРазговором, пес ленивый!

Каталинон

Что за край тот свет? Красивый?Есть там море или горы?

1-й слуга

Он кивает головой —Дескать, да.

Каталинон

Там есть кабак?Есть, конечно. Будь не так,Там едва ли жил бы Ной.

Дон Хуан

Эй, вина!

Каталинон

А лед в питьеИ у вас кладут для смака?Да, сеньор мертвец?

Статуя кивает.

ОднакоСладкое же там житье!

Дон Хуан

Не послушаете ль пенье?

Статуя кивает.

2-й слуга

Он кивает.

Дон Хуан(в кулису)

Пойте!

Каталинон

Право,Мне такой мертвец по нраву.

1-й слуга

Толк он знает в обхожденье.

Голоса за сценой(поют)

Я в любви не вижу прока,Если мне добиться милойСуждено лишь за могилой —Слишком до нее далеко.

Каталинон

Или от земного знояГость наш мертвый изнемог,Или он плохой едокИ не падок на хмельное.Что ж, наемся за двоих,Хоть напуган я вконец…Пью за вас, сеньор мертвец!

(Пьет и закусывает.)

Вот и страх мой поутих.

Голоса за сценой(поют)

Увенчать мои желаньяВ лучшем мире вы сулите,Но уж лучше уделитеЗдесь мне капельку вниманья.Я в любви не вижу прока,Если мне добиться милойСуждено лишь за могилой —Слишком до нее далеко.

Каталинон

Про кого из женщин, вамиОбреченных на позор,Эта песня?

Дон Хуан

Про любую —Все обмануты равно.Взять хотя бы Изабеллу…

Каталинон

Нет, она здесь ни при чем:Не считайте вашей жертвойТу, что станет вам женой.Вот рыбачке, вас пригревшей,В самом деле вы, сеньор,За доверчивость слепуюЗаплатили только злом.Донье Анне тоже.

Дон Хуан

Тише!Слышит нас отец ее,Мне отмстить за дочь пришедший.

Каталинон

Да, не трогайте его.Вы — из плоти, он — из камня.С ним неравен будет бой.

Дон Гонсало знаками велит убрать стол и оставить его наедине с доном Хуаном.

Дон Хуан(слугам)

Уберите стол да живоИ оставьте нас вдвоем,Как желает гость.

Каталинон

Хозяин,Не рискуйте зря собой:Этакий мертвец, пожалуй,И гиганта свалит с ног.Лучше скрыться.

Дон Хуан

Ты и скройся,Я же — не Каталинон.Вон отсюда!

Слуги уходят и оставляют дона Хуана с доном Гонсало, который знаком велит ему запереть дверь.

<p>Явление четвертое</p>

Дон Хуан, дон Гонсало.

Дон Хуан

Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия первая

Махабхарата. Рамаяна
Махабхарата. Рамаяна

В ведийский период истории древней Индии происходит становление эпического творчества. Эпические поэмы относятся к письменным памятникам и являются одними из важнейших и существенных источников по истории и культуре древней Индии первой половины I тыс. до н. э. Эпические поэмы складывались и редактировались на протяжении многих столетий, в них нашли отражение и явления ведийской эпохи. К основным эпическим памятникам древней Индии относятся поэмы «Махабхарата» и «Рамаяна».В переводе на русский язык «Махабхарата» означает «Великое сказание о потомках Бхараты» или «Сказание о великой битве бхаратов». Это героическая поэма, состоящая из 18 книг, и содержит около ста тысяч шлок (двустиший). Сюжет «Махабхараты» — история рождения, воспитания и соперничества двух ветвей царского рода Бхаратов: Кауравов, ста сыновей царя Дхритараштры, старшим среди которых был Дуръодхана, и Пандавов — пяти их двоюродных братьев во главе с Юдхиштхирой. Кауравы воплощают в эпосе темное начало. Пандавы — светлое, божественное. Основную нить сюжета составляет соперничество двоюродных братьев за царство и столицу — город Хастинапуру, царем которой становится старший из Пандавов мудрый и благородный Юдхиштхира.Второй памятник древнеиндийской эпической поэзии посвящён деяниям Рамы, одного из любимых героев Индии и сопредельных с ней стран. «Рамаяна» содержит 24 тысячи шлок (в четыре раза меньше, чем «Махабхарата»), разделённых на семь книг.В обоих произведениях переплелись правда, вымысел и аллегория. Считается, что «Махабхарату» создал мудрец Вьяс, а «Рамаяну» — Вальмики. Однако в том виде, в каком эти творения дошли до нас, они не могут принадлежать какому-то одному автору и не относятся по времени создания к одному веку. Современная форма этих великих эпических поэм — результат многочисленных и непрерывных добавлений и изменений.Перевод «Махабхарата» С. Липкина, подстрочные переводы О. Волковой и Б. Захарьина. Текст «Рамаяны» печатается в переводе В. Потаповой с подстрочными переводами и прозаическими введениями Б. Захарьина. Переводы с санскрита.Вступительная статья П. Гринцера.Примечания А. Ибрагимова (2-46), Вл. Быкова (162–172), Б. Захарьина (47-161, 173–295).Прилагается словарь имен собственных (Б. Захарьин, А. Ибрагимов).

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Мифы. Легенды. Эпос

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги