Высказать тебе, как счастлив
Встретиться с тобой свободно,
Без помехи у себя.
Донья Беатрис. Признаюсь я, что и мне
Это вовсе не противно.
Сцена II
Дон Хуан, те же.
Дон Хуан. Не напрасно говорится,
Что нет худа без добра:
На себе я это вижу,
Так как ваше огорченье —
Радости моей причина,
Дорогая Беатрис!
Ссора с батюшкою вашим
Привела вас поневоле
В этот дом, и как ни грустно,
Но размолвке неприятной
Я обязан этим счастьем
И жалеть о ней не стану,
Потому что вижу вас.
Ссоры действие различно:
Горе – вам, а радость – мне.
Так и в аспиде таятся
Вместе яд с противоядьем.
Мой привет вам в нашем доме.
Я надеюсь, что за время
Пребыванья в нем не будет
Солнце с ангелом скучать.
Донья Беатрис. Как искусно вы сплели
Сожаление и радость.
Я теряюсь и не знаю,
Как ответить вам на это.
Да, поссорилась с отцом я,
Но виновник ссоры – вы.
Он узнал, что я с балкона
С кем-то ночью говорила,
И потребовал отчета,
Кто поклонник; я ж решила
Скрыть, что это были вы!
Он придумал в наказанье
К вам же в дом меня услать,
Чтоб под крылышком кузины
В безопасности была я.
Доверяет он всецело
Добродетели ее,
Так что я теперь у вас:
Все, чего я добивалась!
Гнев отца принес мне радость.
Ведь любовь – как солнце: тот же
Луч одни цветы сжигает,
А другим дарует жизнь!
Луч любви в душе моей
Убивает все печали,
Вызывая к жизни радость —
Быть у вас, здесь, в вашем доме,
В сфере, ангела[18] достойной!
Донья Анхела. Как влюбленные богаты,
Если от своих излишков
Расточают мне так щедро
Комплименты!
Дон Хуан. Да, сестрица…
Мне сдается, ты решила
Отомстить за беспокойство,
Что тебе мой гость доставил,
И нарочно пригласила
Эту гостью дорогую,
Чтоб лишить меня покоя.
Донья Анхела. Верно, именно за этим,
Чтобы ты занялся ею.
Дон Хуан. Счастлив я твоею местью
И готов всего себя
Принести кузине в жертву,
Но, к большому сожаленью,
Должен я уйти на время! (
Донья Беатрис. Но куда ж вы, дон Хуан?
Дон Хуан. Неотложные дела —
Вас иначе б не покинул.
Донья Анхела. Пусть идет!
Дон Хуан. Храни вас Бог. (
Сцена III
Донья Анхела, донья Беатрис, Исабель.
Донья Анхела. Да… мой братец и не знает,
Сколько мне хлопот наделал
Этот гость… каких хлопот!
Ты – покой смущаешь брата,
Гость его – смущает мой.
Донья Беатрис. Ну, рассказывай же дальше:
Только это облегчит
Мне разлуку с дон Хуаном.
Донья Анхела. Словом, письма полетели,
Так изящны, остроумны
(Про него, конечно, речь…).
Он мешает несравненно
С тонкой шуткою серьезность.
Донья Беатрис. Что же он предполагает?
Донья Анхела. Видишь, он меня считает
Дамой сердца дон Луиса,
Потому что я скрывалась
От него и потому что
Ключ от дома я имею, —
Так он думает.
Донья Беатрис. Мне только
Удивительно одно…
Донья Анхела. Что же именно?
Донья Беатрис. Ну как же,
Зная, что приносит кто-то
И уносит эти письма, —
Он не выследил тебя,
Не поймал тебя на месте?
Донья Анхела. Это было б очень трудно.
У его дверей дежурит
Мой слуга; мы точно знаем,
Дома ль гость или ушел.
Исабель проходит только,
Если нет там никого.
Иногда мы целый день
Так его подстерегаем.
Кстати, как бы не забыть вам:
Не пора ли, Исабель,
Отнести туда корзинку?
Донья Беатрис. Но… еще один вопрос:
Ты его считаешь умным, —
Как же умный человек
Не способен догадаться,
Что вся тайна здесь в шкафу?
Донья Анхела. Ты когда-нибудь слыхала
О колумбовом яйце?[19]
Как ученейшие люди
Бились-бились без конца,
Чтоб яйцо поставить стоймя
На столе из гладкой яшмы…
А Колумб яичко кокнул,
И оно отлично встало…
Очень трудно догадаться,
Коль не знаешь, в чем секрет, —
А узнаешь – все так просто!
Донья Беатрис. Но еще вопрос…
Донья Анхела. Какой же?..
Донья Беатрис. Что из всех проделок этих
Может выйти?
Донья Анхела. Я не знаю…
Я могла б отговориться,
Что ищу предлога только
Благодарность проявить,
Что хочу слегка развлечься
В одиночестве своем…
Но сознаюсь я – тут больше:
Как ни странно, я ревную.
Я портрет какой-то дамы
Увидала у него —
И не нахожу покоя.
Я хочу портрет украсть.
А его должна я видеть
И хочу с ним говорить.
Донья Беатрис. И открыть ему, кто ты?
Донья Анхела. Что ты!.. Боже упаси!
Ведь пока меня считает
Он возлюбленной Луиса,
Он хозяина и друга
Не решится оскорбить.
Оттого он так и пишет:
Скромно, сдержанно, смущенно.
Нет, опасности подвергнуть
Не желаю я себя.
Донья Беатрис. Как же ты его увидишь?
Донья Анхела. Слушай, главное узнаешь.
Вот мой план: его приму я
У себя, но он не будет
Знать, где он.
Донья Беатрис. Тсс… дон Луис!
Донья Анхела. Доскажу тебе потом я.
Донья Беатрис. До чего все в жизни странно!
Отчего судьба порою
Одинаково и щедро
Оделяет двух людей.
Но один из них нам дорог,
А другой невыносим?
Нет, уйду!.. Мне неприятно
С дон Луисом говорить. (
Сцена IV
Дон Луис, те же.