Читаем Испанский театр полностью

Нам не такОписывали праздник этот.

Дон Хуан

Не все ль равно, раз совпадаютПриметы времени и места?

Дон Гарсия

Что скажете?

Дон Хуан

Что изобрестьПодобного великолепьяНе мог бы Александр Великий.

Дон Гарсия

О, это сущие безделки,Кой-как устроенные наспех.Будь у меня в распоряженьеХотя бы день для подготовки,Поверьте, — римляне и греки,Мир изумлявшие пирами,Умолкли бы от изумленья.

(Оглядывается.)

Дон Феликс (тихо дону Хуану)

Хасинта на почетном местеС Лукрецией в коляске едет.

Дон Хуан

Да, да, и взоры дон ГарсииУже стремятся вслед за нею.

Дон Феликс

Как он рассеян и взволнован!

Дон Хуан

Теперь отпали все сомненья.

Дон Хуан и Дон Гарсия

Прощайте.

Дон Феликс

Вы одно и то жеПроделали одновременно.

Уходят дон Хуан и дон Феликс.

<p>Явление восьмое</p>

Дон Гарсия, Тристан.

Тристан

Я не видал, чтоб расставалисьТак согласованно и резко.

Дон Гарсия

Она мой дух влечет так властно,Как первый двигатель вселеннойВращает звезды в небесах.

Тристан

Побольше сдержки и терпенья!Выказывать избыток страстиСкорее вредно, чем полезно,И я заметил, что всегдаСчастливей тот, кто хладен сердцем.У женщин и чертей, сеньор,Обычаи одни и те же:Погибших душ они не ловят,На них не тратят обольщений;С такими им заботы мало,Они всегда их держат крепко,А помышляют лишь о тех,Кто может ускользнуть из сети.

Дон Гарсия

Ты прав, но я владеть не в силахСобой.

Тристан

Пока вы достоверноНе разузнали, кто она,Не устремляйтесь так поспешно.Кто не исследует дорогиИ полагается на внешность,Тот может утонуть в болоте,Одетом в ласковую зелень.

Дон Гарсия

Что ж, наведи скорее справки.

Тристан

Берусь устроить это дело.Но все-таки, пока не поздно,Скажите мне, с какою цельюВы сочинили столько басен.Мне надо знать, чтоб в затрудненьеЯ мог вас выручить. ПопастьсяВо лжи — тяжелое бесчестье.Зачем вы представлялись дамамКак перуанец?

Дон Гарсия

Всем известно,С каким вниманьем наши дамыВстречают всяких чужеземцев,В особенности индианцев,Богатых будто бы несметно.

Тристан

Мне эта цель вполне понятна,Но вряд ли так уж верно средство:В конце концов они узнают,Кто вы такой.

Дон Гарсия

За это времяМне в их дома и в их сердцаУспеют раствориться двериВот этим средством, а уж тамПоладить с ними я сумею.

Тристан

Сеньор, меня вы убедили.Пусть так. А ваше заявленье,Что вы уж месяц как живетеВ столице? Это вот зачем же?Раз вы приехали вчера?

Дон Гарсия

Считается великолепьемЖить, не показываясь людям,Уединясь в своем именьеИль просто отдыхая дома.

Тристан

Согласен, что и это верно.Ну, а к чему был этот ужин?

Дон Гарсия

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги