Читаем Испанский Парнас, двуглавая гора, обитель девяти кастильских муз полностью

Вникать в закон — занятие пустое,Им торговать привык ты с давних пор;В статьях — статьи дохода ищет взор:Мил не Ясон тебе — руно златое.Божественное право и людскоеТолкуешь истине наперекорИ купленный выводишь приговорЕще горячей от монет рукою.Тебя не тронут нищета и глад;За мзду содеешь с кодексами чудо:Из них не правду извлечешь, а клад.Коль ты таков, то выбрать бы не худо:Или умой ты руки, как Пилат,Иль удавись мошною, как Иуда.

Перевод А. Косс

<p>РАССУЖДЕНИЕ О ТОМ, ЧТО ИМЕЮЩИЙ МНОГИЕ БОГАТСТВА БЕДЕН</p>Не накоплять, но щедрою рукоюДарить — вот, Казимир, к богатству путь;Пусть шелком Тира ты оденешь грудьНет места в ней душевному покою.Ты господин, но вижу пред собоюВсю твоего существованья суть:Ты раб своих забот, не обессудь,В плену томимый собственной алчбою.Ты душу златом мудрости укрась,Не попусти ее стать гробом злата,Поскольку злато перед богом — грязь.Не верь богатству — слово неба свято,Вот правда: обделен на свете семБедняк во многом, а скупец — во всем.<p>ПОКОЙ И ДОВОЛЬСТВО НЕИМУЩЕГО ПРЕДПОЧТИТЕЛЬНЕЙ ЗЫБКОГО ВЕЛИКОЛЕПИЯ СИЛЬНЫХ МИРА СЕГО</p>Пусть стол в заморских яствах у вельможи,Мне с кружкой кислого вина не хуже.Уж лучше пояс затянуть потуже,Чем маяться без сна на пышном ложе.Храни на мне мой плащ дырявый, боже,Прикроет он от зноя и от стужи.Я не завишу от портных; к тому жеИ вору мало выгоды в рогоже.Мне трубочка моя подруги ближе;Чтоб влезть повыше, я не гнусь пониже,Не жертвую покоем ради блажи.Похмельная отрыжка лучше дрожи.Пускай деляга лезет вон из кожи,Мне — вакховы дары, ему — куртажи.

Перевод А. Косс

<p>КАРТИНЫ ИЗ ЖИЗНИ КАБАЛЬЕРО, ПРЕДАЮЩИХСЯ ПРАЗДНОСТИ</p>«Была вчера прелестна донья Ана!»«Я обожаю ледяную воду».«Форейторы пусть подождут у входа».«Немедля денег раздобудь, Кинтана!»«Граф, ваш слуга. Уже рассвет? Как странно!»«Рысак отменный, и видна порода».«Эй, кучер, стой!» (Дворцовые ворота.)«Где камердинер мой? Позвать болвана».«Король кивнул, и очень благосклонно».«Клянусь вам честью, что за шут! Умора!»«Одры кузена добредут не скоро».«Цыганочке вручите два дублона».«Ах, все шуты — мошенники и воры».Столичные сеньоры,Пустые болтуны и вертопрахи,Забыв о совести и божьем страхе,Ведут такого рода разговоры.

Перевод А. Косс

<p>БУРЛЕСКНАЯ ЛЕТРИЛЬЯ</p>
Перейти на страницу:

Похожие книги

Партизан
Партизан

Книги, фильмы и Интернет в настоящее время просто завалены «злобными орками из НКВД» и еще более злобными представителями ГэПэУ, которые без суда и следствия убивают курсантов учебки прямо на глазах у всей учебной роты, в которой готовят будущих минеров. И им за это ничего не бывает! Современные писатели напрочь забывают о той роли, которую сыграли в той войне эти структуры. В том числе для создания на оккупированной территории целых партизанских районов и областей, что в итоге очень помогло Красной армии и в обороне страны, и в ходе наступления на Берлин. Главный герой этой книги – старшина-пограничник и «в подсознании» у него замаскировался спецназовец-афганец, с высшим военным образованием, с разведывательным факультетом Академии Генштаба. Совершенно непростой товарищ, с богатым опытом боевых действий. Другие там особо не нужны, наши родители и сами справились с коричневой чумой. А вот помочь знаниями не мешало бы. Они ведь пришли в армию и в промышленность «от сохи», но превратили ее в ядерную державу. Так что, знакомьтесь: «злобный орк из НКВД» сорвался с цепи в Белоруссии!

Алексей Владимирович Соколов , Виктор Сергеевич Мишин , Комбат Мв Найтов , Комбат Найтов , Константин Георгиевич Калбазов

Фантастика / Детективы / Поэзия / Попаданцы / Боевики