Читаем Ириска и Спящая Каракатица полностью

Эскотт хотел обидеться, но вспомнив, как выглядит, рассмеялся.

А глядя на офицеров, успокоились и гребцы, которые в начале путешествия вели себя довольно нервно. Шутка ли – оказаться на острове Спящей Каракатицы! В самом загадочном месте Океана! Они проделали гигантский путь, прошли через кордон сторожевых кораблей, прорубили себе дорогу через армию морских тварей, но при этом понимали, что главное испытание их ожидает сейчас.

На острове.

О котором, если говорить откровенно, никто ничего не знал.

Гребцы нервничали, но, увидев улыбающихся офицеров, успокоились, и, когда шлюпка подошла к берегу и врезалась в твёрдый чёрный песок, никто из пиратов уже не боялся.

Зачем бояться, если обратного пути нет?

К тому же, выбравшись из шлюпки, капитан приказал:

– Ждите здесь.

Не заставил гребцов идти в глубь острова, и они окончательно приободрились.

– Как долго ждать? – спросил один из пиратов.

– Три часа, – тихо ответил Уне. – Этого должно хватить.

– Шутишь? – удивился Дорро. – Остров крошечный, мы за двадцать минут его обойдём.

– Нам потребуется не менее трёх часов, – ответила слепая голова, и командир абордажной команды прикусил язык.

– А если вы не вернётесь? – уточнил гребец.

– Уплывайте.

И настроение у разбойников стало совсем хорошим: им разрешили остаться на берегу, возле лодки, и они в любой момент могут удрать на фрегат.

– Со мной пойдёт только Эскотт.

– Да, капитан!

Пираты проводили удаляющихся офицеров взглядами, но длились эти «проводы» недолго. Лёгкий туман, который они заметили с корабля, начинался у первых же валунов, и когда Грог и Дорро вошли в него, то сразу пропали. То ли растворились, то ли стали невидимыми.

– Где они? – загомонили гребцы.

– Куда подевались?

– Они исчезли!

– Что нам делать?

Однако ответа не было, а идти за сгинувшими офицерами никто не рискнул.

Гребцы остались возле лодки и принялись ждать, напряжённо вглядываясь в туман да изредка посматривая на кружащегося над островом альбатроса.

* * *

А Эскотт и Уне-Муне оказались там, где было очень-очень холодно.

Неожиданно они увидели себя посреди огромного облака клубящихся снежинок, что вызвало у Варракса законное удивление:

– Похоже, надвигается эта… Как там она называется?

– Пурга? – подсказал Двойной Грог. – Метель?

– Так или так, – не стал спорить Дорро. – Я родился и вырос в тёплых странах, и не знаю холодных слов.

– А я родился и вырос в Плесени, там пурга – дело обычное.

– Догадываюсь, – Эскотт поёжился. – И к холоду ты привычный.

– И к холодным ветрам, и к дождям, – не стал скрывать Муне. – В Плесени жизнь суровая.

– Поэтому ты оттуда сбежал?

– И поэтому тоже, – подтвердил правой головой Грог.

А левая едва заметно кивнула.

Они продолжили путь по чёрной земле острова, аккуратно обходя появляющиеся перед ними валуны. Шли молча, потому что метель усилилась, стало ещё холоднее, а остров оказался гораздо больше, чем виделся с фрегата. По расчётам Дорро, они давно должны были добраться до вершины холма, но время утекало, позади осталось много сотен шагов, а цель их путешествия как была скрыта за пеленой пляшущих снежинок, так и продолжала прятаться.

– Может, мы заблудились? – мрачно поинтересовался Эскотт.

Ко второму часу пути несчастный Варракс окончательно замёрз и пал духом. Его чёрная кожа посерела до крайне болезненного вида и, казалось, вот-вот осыплется чешуйками на землю. Он сильно дрожал, не только чихал, но и кашлял, а каждый его шаг был меньше предыдущего. Окажись поблизости кто-нибудь из команды «Полоумного Архитектора», он бы ни за что не узнал в этой скрюченной, жалкой фигуре бравого предводителя абордажной команды.

– Вдруг мы ходим по кругу? – вновь заныл Дорро.

– Нет.

– Откуда ты знаешь?

– Меня предупреждали, что так будет, – Муне злобно посмотрел на вьющиеся вокруг снежинки. – Мы с тобой идём через последний рубеж обороны, который выставили феи на пути к нашей цели.

– А вдруг мы не сможем одолеть его?

– Сможем, – теперь капитан указал на сундучок. – Колдовство выведет нас, но нужно проявить упорство и терпение.

– И не замёрзнуть, – простонал несчастный Эскотт, отплёвываясь от залетающих в рот снежинок. – Я ничего не вижу!

– Возьми меня за руку. – Уне-Муне ухватил Дорро и потащил за собой. – Мы пройдём!

– А если нет?

– Верь мне!

А в следующий миг, словно решив, что путешественники достаточно помучались, метель неожиданно стихла.

Исчез холодный ветер.

Упали на землю и растаяли снежинки.

И пираты увидели огромный, метров двадцать высотой, Колокол, вырезанный из цельной чёрной глыбы. Колокол был подвешен к толстой перекладине, которая покоилась на двух гигантских каменных опорах, и его язык едва не касался земли. Не вызывало сомнений, что Колокол велик, невиданно тяжёл, и невозможно было представить, какую силу нужно приложить, чтобы заставить его звучать.

– Там снизу должна быть верёвочка, – пошутил Эскотт, с трудом двигая застывшими на морозе губами. – Потяни за неё, Колокол наклонится…

– Всё гораздо проще, – усмехнулся в ответ капитан.

Перейти на страницу:

Все книги серии Непревзойденные

Похожие книги