Читаем Йоханнес Кабал, Некромант (ЛП) полностью

начать и отсюда. Путь сквозь толпу Кабал прокладывал ударами по ногам и расшибая головы

набалдашником трости в форме черепа. Едва заслышав крик боли, толпа как по волшебству

расступилась. Кабал коснулся полей шляпы и сказал:

— Я Йоханнес Кабал, театральный антрепренёр. Что здесь происходит?

— Боюсь, у меня нет времени объяснять вам, сэр. Город находится в чрезвычайном положении.

Вам нужно уезжать отсюда как можно быстрее.

Между делом Кабал заметил, что у него за спиной затевается серьёзная ссора. Он узнал голос

брата. Чиновнику он сказал:

— Не думаю. Мы только приехали. Я совладелец "Ярмарки братьев Кабалов". Моё имя —

Йоханнес Кабал.

— Да сэр, вы уже говорили, — раздражённо ответил служащий

Ссора за спиной Кабала внезапно оборвалась глухим стуком. Над головами людей пролетел

мужик, который вытолкнул детей с поезда. Через секунду Хорст подошёл к Кабалу.

— Не стоило этого делать, но он вывел меня из себя. Надеюсь, он не ушибся.

— Спросишь его, когда приземлится. Это, — сказал Кабал служащему, — мой брат, Хорст.

Раздражение железнодорожника сошло на нет. У людей со здоровым инстинктом

самосохранения такое случается.

— Чем могу помочь, джентльмены?

— Что происходит?

— Ужасная катастрофа, господа. Мы услышали об этом всего два часа назад, и с тех пор город

стоит на ушах. Я такого ещё не видел.

— Может и так, только мы последние полчаса или около того торчим в двух шагах от станции.

Никому не приходило в голову хотя бы сообщить нам в чём дело?

— И в чём же всё-таки дело? — добавил Хорст. — Никто толком ничего не говорит.

— Что? — спросил щуплый немытый тип, потирая ушиб в форме черепа на лбу. — Вы сюда на

поезде приехали?

— Нет, — ответил Кабал. — Мы всю ярмарку в карманах притащили.

Вокруг начали шептаться:

— У них есть поезд... У них есть поезд.

Появление нового пути к спасению произвело фурор среди жителей Мёрсло.

— Это не пассажирский поезд, так что не обольщайтесь, — устало сказал Кабал, но было уже

поздно. Небольшая группа людей, для которых фразы "поспешишь — людей насмешишь" и "Глокая

куздра штеко будланула бокра" [3] были в равной степени китайской грамотой, быстро превратилась

в толпу, слезла с конца платформы, и ринулась в темноту с намерением захватить поезд.

— Сэр! — воскликнул чиновник. — Их нужно остановить. Они на всё способны.

— Вы знакомы с теорией эволюции? — спросил Кабал.

— Что?

— Они вот-вот выяснят, почему интеллект является признаком выживания. Так по какому

поводу паника?

— Сюда движется армия, сэр! Армия!

Хорст с Кабалом переглянулись.

— Мы не знали, что кто-то объявил войну, — сказал Хорст.

— Нет, господа. Не такая армия. Армия психов! Вдали резко затихли энергичные крики "Ура!"

тех, кто отправился захватывать ярмарочный поезд.

— Армия душевнобольных. Ну надо же. Тут что, в разгаре футбольный матч?

— Нет, сэр! Это... армия Малефикара!

Если чиновник ожидал, что это произведёт на них впечатляющий эффект, то вынужден был

разочароваться. Кабал закатил глаза, а Хорст спросил:

— Кого?

— Руфуса Малефикара, — сказал Кабал. — Кто его выпустил?

— Наверное, он сбежал, сэр. С большей частью пациентов.

Во тьме, за платформой номер два, раздались крики. Служащий вздрогнул и побледнел.

— Ничего страшного, — ободряюще сказал Хорст. — Они просто встретили нашу охрану.

Йоханнес, кто этот Руфус... как его там?

— Малефикар. Сам он называет себя чернокнижником и Великим Зверем. На самом деле,

обычный... как это называется? ...а, задрот. Украл какую-ту эзотерическую книгу в одном крупном

университете, кучу сил потратил, чтобы прочитать её, ещё больше — чтобы понять, что прочитал.

Никому даром не нужно таким заниматься. Все эти знания заняли столько места у него в голове, что

остатки мозгов из ушей вылезли. Вообразив себя воплощением истинного зла на Земле, он принёс

омерзительные жертвы своим тёмным богам, потребовав взамен великую силу.

Хорст прикоснулся ко лбу, симулируя головокружение.

— У меня дежа вю.

Кабал не обратил на него внимания.

— Очевидно, тёмные боги кому попало силу давать не будут; они научили его парочке трюков

и спустили с поводка.

— Тёмные боги? — просил служащий, испугавшись такого злодеяния.

— Существа из другой вселенной, имена которых звучат так, будто их придумал пьяный

египтолог. Как бы то ни было, умение достать кальмара из шляпы ещё не прибавляет ему власти.

Последнее, что я слышал, его посадили в сферическую камеру в Бричестерской лечебнице. Значит он

снова на свободе? Как здорово.

То, как Кабал сжал губы говорило об обратном.

— Что собираешься делать, Йоханнес?

— Разобраться с этим. Мы уже раньше встречались с мистером Малефикаром. И не сказать,

чтобы нашли общий язык. Я с ним переговорю, скажу, пусть уводит свою армию тронутых куда

подальше.

— И он тебя послушает?

— Сомневаюсь, но должен же я предоставить ему выбор, перед тем как убивать. А между тем,

мы должны что-нибудь сделать, чтобы не дать нашим потенциальным клиентам покинуть город.

— Это по моей части, — сказал Хорст, и, со скоростью почти незаметной для глаза, вознёсся на

кучу брёвен.

— Дамы и господа, прошу минутку внимания! — сказал он громко и отчётливо.

Перейти на страницу:

Похожие книги