что веселье и вправду разъезжает по городам и сёлам, принося людям смех и радость, ярмарка Кабала
лишь притворялась рядовой. Копировалась при этом только внешняя сторона. За широкой радушной
улыбкой скрывалась ловушка, искушающая желаниями и чудесами, удовольствиями и попкорном,
наслаждениями и хот-догами сомнительного происхождения. Сатана, будучи как-никак экспертом в
вопросах соблазна, совершенно справедливо заметил, что переступив порог балагана, люди теряют
бдительность. Сюда приходят, чтобы развлечься, и каждый готов рано или поздно быть
обворованным. Ярмарка Кабалов отличалась лишь масштабами потерь.
Но всё это теория. Примеры куда полезнее.
— Мы пришли повеселиться, — это было сказано с намёком то, что в противном случае кое-
кому разобьют губу.
Рейчел надеялась, что до этого не дойдёт. Губа только зажила после прошлого раза.
— Мне весело, — сказала она и улыбнулась. Улыбка вышла не очень убедительная, зато
демонстрировала покорность ровно настолько, чтобы Тэд разжал неосознанно стиснутый кулак. Руки
в кулаки он сжимал часто.
Он посмотрел по сторонам. Взгляду открывалась ярмарка — хаотичный круговорот
многообещающих звуков, запахов, огней. Звуки каллиопы, неоновый свет и аромат свежего попкорна
создавали новый мир, где царила атмосфера чудес, азарта и веселья. Да, истинным её назначением
было подстрекать к соперничеству, богохульству, ссорам и душегубству, но можно было и кокосы
выиграть.
Он разглядывал всё это с кислой миной человека привыкшего к разочарованиям, который
обычно борется c ними, отправляя виновника в больницу. Он протянул руку Рейчел, та тут же взялась
за неё, позволяя протащить себя в ворота на территорию ярмарки. По дороге они прошли мимо
фермера, на чьей земле она размещалась.
Довольный собой, он стоял, заткнув большие пальцы в карманы жилетки, улыбаясь и кланяясь
каждому, кто останавливался купить билеты, как будто ярмарка тоже принадлежала ему. На самом
деле он вёл подсчёт посетителей, отчасти, чтобы убедиться, что его не надули с арендой, но в
основном ради удовольствия производить в уме нехитрые арифметические операции над постоянно
растущим числом и наслаждаться внушительной суммой, которая вырисовывалась по правую сторону
от знака "равно". Несомненно он не был бы так счастлив, если бы знал, что ждало его в скрытом
завесой будущем, вскоре после того как он оставит смертное ложе. Если ему казалось, что
министерство сельского хозяйства помешалось на ненужных документах, первая же встреча с
Артуром Трабшоу покажет, что то были ещё цветочки.
Тэд и Рейчел шли по широким дорожкам между аттракционами. Любопытный наблюдатель,
последив за ними пару минут, сразу и не понял бы, зачем эта парочка вообще пришла.
Рейчел видела будто бы другую, цензурированную версию ярмарки. Большую часть времени
она выглядела взволнованной и настороженной. Даже если время от времени что-то и привлекало её
взгляд, радость на её лице тут же вытеснялась отработанным неопределённым выражением. Она
давно забыла, что значит иметь собственное мнение, но если у неё вдруг возникало такое, при Тэде
она старалась его не высказывать. Он ведь мог с ним и не согласиться. Неопределённость
распространилась и на её внешний вид — достойная, но безнадёжная попытка понравиться Тэду и
быть невзрачной для других мужчин. В конце концов она просто превратилась в подобие женщины в
хорошей, но непривлекательной одежде, приятных, но тусклых цветов. На ней было слишком много
косметики: тени для глаз и маскирующий карандаш, которые скрывали её природное очарование и
кое-что ещё.
Цели Тэда тоже не были ясны. Он на ярмарке, но не веселится. У него есть подружка, но они не
друзья. Он с ней не гулял, скорее пас подобно злобной овчарке, следя как бы кто не покусился на его
собственность. Он разрывался между желанием выставить её напоказ и страхом, что на неё
действительно посмотрит какой-нибудь мужик. Если бы любопытный наблюдатель продолжил
слежку чуть дольше, то непременно оказался бы нос к носу с Тэдом — тот был одет по-воскресному и
неудачно подстрижен — который выпучив глаза и тяжело дыша, потребовал бы объяснить, чем это
его девушка так заинтересовала любопытного наблюдателя.
Они бродили между киосками, он — преисполненный подозрений, она — не зная, чего
опасаться — даже не догадываясь, что и вправду были объектами внимания любопытного
наблюдателя.
За ними наблюдал Хорст Кабал, которого смогли бы увидеть лишь наиболее тонко
чувствующие из кошек и самые подозрительные из собак. Способность быть незаметным для людей и
животных — один из маленьких трюков, которым он научился, едва стал чуть мертвее остальных —
наряду со скоростью, силой, и (если понадобится) гипнозом. Проницательным взглядом и чутким
сердцем он, однако, обладал всегда. Хорст наблюдал и слушал их неестественный разговор — его
безапелляционные заявления, её уклончивые ответы — и сделал выводы.
Он подождал, пока они не скрылись из виду, снова перетёк в видимое состояние, и молча стоял
с выражением глубокой задумчивости на лице. Затем он растворился в воздухе — и снова вокруг
никого.