Читаем Invisible Inkling полностью

“You’re never going to sell whoopie pie cakes to the restaurants that stock our ice cream,” Mom says. “We aren’t going to grow our business with cake! No one wants cake from us! We don’t even have commercial ovens!”

“That Betty-Ann,” Dad mutters. “Do you think she’s using corn syrup? I could tell if I tasted one of her pies. Hey, do you think I could put on a disguise and buy some from her?” Then he shakes his head. “No, she’d peg me for sure.”

“We should be spending our time talking to new restaurants,” argues Mom. “Or seeing if Union Market wants to carry pints. Maybe some of the specialty food shops would carry them, too. We should be doing that, not worrying about the truck lady.”

“Betty-Ann,” Dad corrects. “Her name is Betty-Ann.”

“I don’t care what her name is,” Mom says. “I care about finding ways to sell more ice cream this winter.”

“What if I sent Hank down wearing Nadia’s unicorn head?” Dad wonders.

“You’re obsessed!” Mom yells. “It’s driving me crazy.”

“Hey, Hank,” Dad says, “do you know where Nadia keeps that unicorn head she bought for Halloween?”

I do. But I tell him no way am I going to Betty-Ann’s truck again after what happened when I gave her the pints.

“You’ll be wearing the head,” Dad says. “She’ll never know it’s you.”

“Nuh-uh.”

“Pretty please? This could be the answer, Hank. If we can uncover the secret to her ice-cream whoopie pie, we can defeat her once and for all.”

“What if she catches me?”

“She won’t catch you. You’ll be a unicorn. Come on, Hank. You gotta help me.”

Fine.

Bleh.

I get the unicorn head and put it on. It is rubbery smelling. I can only see through a small tunnel in the mouth.

This is a bad idea.

Dad is a lunatic.

I wear the unicorn head outside. A couple people stare at me as I walk up the block, but this is New York City. They see weirder things every day of the week.

I get in line and wait. Finally, I’m at the front. I try to disguise my voice. “Four pumpkin ice-cream whoopie pies,” I squeak.

“Coming up, horsie.” Betty-Ann smiles.

I hand my money to Billy. “I’m not a horsie; I’m a unicorn,” I explain. “I have a horn, see?”

“Sure, horsie,” says Betty-Ann, giving me the pies in a brown paper sack. “You tell your Big Round daddy I said he’ll never figure out my recipe, all right?”

She recognizes me! Aaghhhhh!

I sprint down the block, stumbling as I go. I screech around the corner, ripping off the head to get some air. I am certain Billy is going to tackle me from behind any minute and—

I am out of breath when I get to the park. Dad is waiting for me, sitting on a swing. “She’s onto us!” I yell as I sprint up. “She knew me by my voice, or my sneakers, or something. She said you’ll never figure out her recipe!”

Dad covers his face in his hands. Defeated.

I eye the edge of the park for Billy or Betty-Ann.

Nothing happens.

The silence is awkward.

“This is so embarrassing,” Dad finally moans.

“You’re not the one who had to wear the unicorn head,” I say, sitting down on the swing next to him.

Eventually, we unwrap the whoopie pies. They’re small, about the size of my palm. Each has a cute orange ribbon around it.

We are quiet as we take our first bites.

Oh.

They’re good. Really good.

Well, the ice cream isn’t as good as Dad’s. It’s thinner tasting, and the vanilla has a fake smell. But the cake part is—well, I’m so sick of pumpkin cakes, I thought I’d never eat another bite of one, but Betty-Ann’s are great. Dad chews his with a deep frown between his eyebrows. “I think it’s got corn syrup,” he says. “And maybe cloves?” He sniffs the cake thoughtfully. “No way are these organic.”

“Dad,” I say. “What if Mom’s right?”

“Right? In what way could she be right?”

“What if we should just ignore Betty-Ann? And whoopie pies? What if we did concentrate on selling pints to grocery stores or getting more restaurants to use us?”

“I want people in the shop, Hank,” says Dad. “We’re a neighborhood ice-cream store. I don’t want to spend my days packing pints for Union Market and never seeing anyone eat what I make. I want to build sundaes and watch people licking their spoons. I want to hear kids ask for double scoops. I want to give a baby a vanilla cone with fun orange sprinkles and see her face light up. Packing pints—that’s not running an ice-cream shop. That’s just making a product.”

We head to Union Market. I watch silently while Dad spends twenty dollars on regular cloves, powdered cloves, and two big jugs of corn syrup.

The situation is getting desperate.

I Felt Like a Wonderpat

Inkling pokes me awake in the night, his claw tapping my cheek.

“Whaa?” I look over at the clock. It’s three a.m.

“I threw up,” he whispers.

“Huh?”

“On the floor of the bathroom.”

“Ew,” I moan.

“And a little on the carpet in the hall,” he adds.

“More ew.”

“Don’t say ew,” Inkling snaps. “You wouldn’t want me to say ew if you threw up.”

He’s right. “Sorry,” I mumble.

“Try and have a little sympathy.”

“Okay.” I’m still half asleep. “Are you okay? Does your stomach still hurt?”

Перейти на страницу:

Похожие книги

Аквамарин
Аквамарин

Это всё-таки случилось: Саха упала в бассейн – впервые в жизни погрузившись в воду с головой! Она, наверное, единственная в городе, кто не умеет плавать. 15-летняя Саха провела под водой четверть часа, но не утонула. Быть может, ей стоит поблагодарить ненавистную Карилью Тоути, которая толкнула ее в бассейн? Ведь иначе героиня не познакомилась бы с Пигритом и не узнала бы, что может дышать под водой.Герои книги Андреаса Эшбаха живут в Австралии 2151 года. Но в прибрежном городе Сихэвене под строжайшим запретом многие достижения XXII века. В первую очередь – меняющие облик человека гаджеты и генетические манипуляции. Здесь люди всё еще помнят печальную судьбу вундеркинда с шестью пальцами на каждой руке, который не выдержал давления собственных родителей. Именно здесь, в Сихэвэне, свято чтут право человека на собственную, «естественную» жизнь. Открывшаяся же тайна превращает девушку в изгоя, ей грозит депортация. И лишь немногие понимают, что Саха может стать посредником между мирами.Андреас Эшбах (родился в 1959 году) – популярный немецкий писатель-фантаст, известный своим вниманием к экологической тематике; четырехкратный обладатель Немецкой научно-фантастической премии имени Курда Лассвица. Его романы несколько раз были экранизированы в Германии и переведены на десятки языков. А серия «Антиподы», которая открывается книгой «Аквамарин», стала одной из самых обсуждаемых на родине автора. Дело не только в социально-политическом посыле, заложенном в тексте, но и в детально проработанном мире далекого будущего: его устройство само по себе – повод для размышления и обсуждения.

Андреас Эшбах , Наталия Александровна Матвеева , Наталья Александровна Матвеева , Оксана Головина , Татьяна Михайловна Батурина

Зарубежная литература для детей / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Детская фантастика
Академик Вокс
Академик Вокс

Страшная засуха и каменная болезнь иссушили земли Края, превратили Каменные Сады в пустошь, погубили все летучие корабли. Нижним Городом правят молотоголовые гоблины — Стражи Ночи, а библиотечные ученые вынуждены скрываться в подземном Тайнограде. Жители Санктафракса предчувствуют приближение катастрофы, одного Верховного Академика Вокса это не пугает. Всеми забытый правитель строит хитроумные злокозненные планы на будущее, и важная роль в них отводится Плуту Кородеру, Библиотечному Рыцарю. Плут все бы отдал за то, чтобы воздушные корабли снова бороздили небо Края, а пока ему предстоит выдержать немало испытаний, опасных и неожиданных: рабство у Гестеры Кривошип, отвратительная роль предателя, решающую схватку с беспощадными шрайками в туннелях Тайнограда...

Крис Риддел , Пол Стюарт

Зарубежная литература для детей / Детская фантастика / Книги Для Детей