— Перри, боже, Перри. — Гаррет обнял ее. Судорожный вздох Перри стал самым прекрасным и чудесным звуком в его жизни. Она схватила Гаррета за руку, испуганно вскрикнула и содрогнулась.
Гаррет принялся укачивать Перри в объятиях.
— Я с тобой. Ты в безопасности. Я с тобой.
Она вцепилась в мокрые лацканы его куртки. Еще один судорожный вздох заставил его грудь сжаться… но по крайней мере Перри снова дышит.
Гаррет закрыл глаза и прижался холодными губами к ее лбу. Ему не хотелось отпускать Перри, но здравый смысл требовал не останавливаться и достать ей крови. Она ослабла, а вирус жажды стремился исцелить ее израненные легкие.
Разрезав запястье, он прижал руку к ее губам. Глаза Перри потемнели от голода, но по-прежнему оставались расфокусированы.
— Пей, — попросил он.
Перри прижалась губами к его коже, ее жгучая слюна наполнила рану. Стоило ей начать пить, как Гаррет с облегчением выдохнул.
Кто-то сбросил Перри в люк в воду. Гаррет нежно укачивал ее на руках, и наконец она обмякла. Ресницы Перри затрепетали. Теперь она была сыта, и ее клонило в сон. Кровь Гаррета уже лилась по ее венам. Она исцелится.
Но кому-то не поздоровится. Гаррет порвет того ублюдка, что это сделал, на куски.
Как только Перри очнется и расскажет, кто это был.
Гаррет поднялся на ноги и с ней на руках прошел по основному туннелю. Отброшенный шар сиял под черными водами. Что-то бледное промелькнуло под поверхностью. «Какого черта?» Гаррет остановился и чуть подтолкнул шар в ту сторону.
И увидел распухшие пальцы.
Глава 12
— Извините, что приходится просить вас об этом, но нам надо опознать Нелли, а раз нет родственников, остается лишь ее ближайшее окружение.
Бледная мисс Рэдклифф сглотнула.
— Конечно.
Доктор Гибсон оторвал взгляд от документов и указал актрисе на стол для аутопсии.
— Тело немного разложилось, — прошептал он, приподнимая простыню. — Зрелище не из приятных. Прошу, дайте знать, если почувствуете себя нехорошо.
Актрисе хватило одного взгляда.
Глаза мисс Рэдклифф наполнились слезами. Она коротко кивнула, отвернулась и спрятала лицо в ладонях. Гаррет жестом приказал доктору Гибсону накрыть покойную простыней и сжал плечо мисс Рэдклифф.
— Это Нелли? — спросил он, хотя и так был уверен. У какой еще женщины в театре была бы только одна нога?
— Д-да.
Гаррет вывел расстроенную актрису в коридор, подальше от удушливого запаха формальдегида и смерти. Мисс Рэдклифф зарыдала, и ястреб стал гладить ее по спине.
— Простите, — икнула она, вытирая лицо предложенным платком.
— Не надо. У вас был ужасный день, Элиза, и это еще один кошмар. Спасибо за помощь, ваше участие очень важно для дела.
— Я правда считала, что она вернется в театр или домой, — прошептала мисс Рэдклифф. — Я все думала, что через несколько дней она придет, а теперь вот… Нелли была там все время, а никто из нас даже не знал и…
— Мы обо всем позаботимся, — пообещал Гаррет, поглаживая ее руки.
— Ее… намеренно утопили?
Гаррет сжал губы и кивнул. После того, что случилось с Перри, он знал, как закончилась жизнь бедняжки Нелли. Доктор Гибсон должен осмотреть ее легкие, но припухлость на затылке указывала, что несчастную ударили, а потом она утонула, безвольно соскользнув в те темные воды.
Теперь Гаррет знал способ убийства, но не мотив и не виновника.
Роммель? Или Бекхэм?
Нет. Нет, это должен быть тот, кто достаточно хорошо знал театр, чтобы вспомнить о заполненных водой туннелях. Просто нелепо считать, будто Роммелю известно о стоках для сброса мусора.
На Нелли напали в гримерке, о чем свидетельствует кровавое пятно. Затем убийца как-то унес ее, не попадаясь никому на глаза, а потом бесцеремонно сбросил в люк.
— А есть ли другой вход в туннели из театра, кроме того люка?
Гаррет знал, где находился выход, так как вытащил Перри через канализационный люк на ближайшей улице.
Мисс Рэдклифф кивнула.
— Насколько я знаю, да, но мало кто интересовался туннелями. Вам придется опросить рабочих сцены или уборщиков.
Действительно. Теперь у них на руках тело Нелли. Ястребы узнали, что с ней сталось, и есть хорошая зацепка.
Задав еще несколько вопросов мисс Рэдклифф и посадив ее в пароэкипаж, Гаррет поспешил в лазарет. Он знал, что худшее позади, но сердце все равно было не на месте.
Гаррет проверил Перри в четырнадцатый раз за день, открыв дверь и просто посмотрев на нее. Она лежала на боку, свернувшись калачиком; по подушке рассыпались короткие шелковистые волосы, а полукружья ресниц беспокойно трепетали на бледных щеках.
Его успокаивало лишь ее тихое дыхание.
Перри была высокой для женщины, стройной и сильной, но в лазарете под простынями выглядела ужасно бледной и такой маленькой. Гаррет на цыпочках прошелся по палате. Он не знал, сколько так простоял, пока доктор Гибсон что-то недовольно не пробурчал и не кашлянул. Гаррет развернулся, поднял руки, а добрый доктор указал большим пальцем на дверь.