Читаем Информационные технологии и управление предприятием полностью

• системы автоматизированного проектирования (САПР), назначением которых является автоматизация работ по подготовке новых технологических решений, инженерных расчетов, графической проектной документации (чертежей, схем, эскизов), моделированию проектируемых объектов.

При выборе компонентов КИУС решаются следующие вопросы:

• заказная или тиражируемая;

• отечественная или зарубежная;

• весовая категория – от локальных до крупных интегрированных и/или их отдельных модулей.

Основные недостатки заказной разработки обычно объясняются так:

• трудозатраты и стоимость соизмеримы с затратами на тиражируемую систему (такие продукты должны реализовываться большими коллективами аналитиков, проектировщиков и программистов);

• использование тиражируемой системы менее рискованно, чем заказной разработки;

• тиражируемая система внедряется поэтапно и частично может быть доступна в рабочем режиме гораздо быстрее, чем заказная.

В табл. 8.1 приведены основные результаты анализа перечисленных подходов по ряду важнейших параметров, таких как стоимость, время, работоспособность и др., демонстрирующие преимущества использования тиражируемых систем в качестве компонентов КИУС.

Таблица 8.1.

Сравнение заказных разработок и тиражируемых систем

Необходимо отметить, что двух одинаковых предприятий не существует, поэтому тиражирование даже очень хорошей системы практически никогда не устроит заказчика полностью, поскольку не может учесть его специфики. Следовательно, возникает проблема выбора системы, наиболее подходящей для конкретного предприятия, сложность которой обуславливается:

• масштабностью тиражируемых систем;

• тонкими отличиями реализации технологий основных бизнес-процессов;

• одинаковостью маркетинга (ключевые слова, характеризующие различные системы, практически одни и те же, – единая информационная среда предприятия; режим реального времени; независимость от законодательства; интеграция с другими приложениями; поэтапное внедрение и т. п.).

Тем не менее интуитивно понятными критериями выбора тиражируемой системы являются:

• поддержка большинства функций, выявленных при анализе требований;

• поддержка концептуальной модели данных (информационной модели предприятия);

• наличие высокоуровневых механизмов разработки для компенсации отсутствующих данных и функций;

• функционирование на различных аппаратных платформах, гибкость;

• сложность сопровождения и администрирования;

• локализация, адаптация к российским условиям;

• деловые критерии продавца (прежде всего его опыт внедрения и надежность).

Основные отличия между зарубежными и российскими системами:

• зарубежные решения ориентированы на хорошо структурированную иерархическую систему бизнес-процессов предприятия;

• зарубежные системы, как правило, опираются на стандарты, которым процессы должны удовлетворять;

• зарубежные системы, направленные на автоматизацию управления, поддерживают полный набор управляющих функций: планирование – контроль отклонений (учет) – регулирование;

• российские системы более полно отражают национальные особенности, российскую учетную специфику;

• логика российских систем близка российским управленцам;

• российские системы более удобны в случае работы с неполными, недостоверными или конфиденциальными данными.

Отметим, что значительное число проектов в отечественной практике создания КИУС завершается неудачно либо имеет тенденцию неограниченного увеличения сроков внедрения при одновременном отсутствии значимых результатов. При этом объяснение причины неудачи является традиционным (и очень удобным для консультантов-внедренцев) – «предприятие не готово к внедрению». На самом деле основные причины неудач лежат в несколько иной плоскости.

Фактически не система настраивается под предварительно реорганизованные бизнес-процессы конкретного предприятия, а наоборот, предприятие перестраивается под систему (любимая фраза внедренцев – «мы проводим реинжиниринг под нашу систему»). При этом зачастую и сам выбор системы осуществляется не на основании детальных функциональных требований к соответствующему компоненту КИУС, а попросту навязывается поставщиком. В одном из последних бюллетеней MIT Sloan Management Review отмечается: «…от 30 до 75 % систем не соответствуют ожиданиям пользователей, главная причина – стремление подогнать бизнес-процессы предприятия под существующую технологическую инфраструктуру».

Детальное моделирование и анализ задач не проводятся по следующим причинам:

• это серьезная работа, требующая высокой квалификации исполнителей и соответствующей оплаты, а заказчика еще нужно убедить в полезности полученных результатов в виде отчетов;

• фирме-поставщику тиражируемого решения невыгодно выполнять такую работу, поскольку сравнительный анализ модели требований и функционала системы может привести к плачевным результатам, вплоть до потери заказчика;

• само внедрение на основании модели требований не оставляет шансов тиражировать фрагменты настроек и знания из других проектов;

Перейти на страницу:

Похожие книги

Легкий текст. Как писать тексты, которые интересно читать и приятно слушать
Легкий текст. Как писать тексты, которые интересно читать и приятно слушать

Немало успешных спикеров с трудом пишут тексты, и ничуть не меньше успешных авторов весьма бледно смотрятся на сцене. Все дело в том, что речь устная и речь письменная – это два разных вида речи. И чтобы быть правильно понятыми, нам необходимо умение точно и увлекательно излагать мысли устно и письменно, о чем бы ни шла речь. Письма, сообщения, посты в соцсетях, тексты для публичных выступлений, рассказы о путешествиях или событиях – важно, чтобы тексты было приятно и читать, и слушать.В этой книге Светлана Иконникова, тренер по написанию текстов, рассказывает, как точно и убедительно излагать мысли в деловой переписке, соцсетях и мессенджерах, а Нина Зверева, известная телеведущая, бизнес-тренер, автор бестселлеров, объяснит, как создать идеальный текст для выступления. Как передать интонацию на письме, что такое геометрия и вектор текста, с чего он должен начинаться, для кого пишется, как зацепить внимание слушателя и читателя с первой фразы, интересные истории из практики, упражнения и советы – эта книга для тех, кто хочет, чтобы его читали, смотрели и слушали.

Нина Витальевна Зверева , Светлана Геннадьевна Иконникова

Деловая литература / Отраслевые издания / Финансы и бизнес
Литературная мастерская. От интервью до лонгрида, от рецензии до подкаста
Литературная мастерская. От интервью до лонгрида, от рецензии до подкаста

Перед вами руководство по нон-фикшн от школы литературного мастерства Creative Writing School. Каждая глава – практическое введение в какой-либо жанр, написанное признанным мастером. Среди авторов – известные писатели, журналисты и блогеры, преподаватели Creative Writing School и Высшей школы экономики. В книге рассмотрены классические жанры документальной литературы – например, биография, рецензия, эссе, – а также самые актуальные направления журналистики и блогинга: лонгриды, подкасты, каналы в Telegram.Все права защищены. Никакая часть данной книги не может быть воспроизведена в какой бы то ни было форме без письменного разрешения владельцев авторских прав.

Александр Александрович Генис , Александр Витальевич Горбачёв , Алексей Владимирович Вдовин , Екатерина Эдуардовна Лямина , Ирина Лукьянова

Деловая литература / Отраслевые издания / Финансы и бизнес