Читаем Информатор полностью

— Вполне. Вот только обслуживание номеров хромает. Утром я нашел в душе таракана. Дохлого.

В номере оказалось еще трое мужчин, все в шортах и сандалиях, и молодая женщина, приготовившаяся, судя по одежде, к выходу на теннисный корт, — Ребекка Вэбб, помощник прокурора США. Мужчины были фэбээровцами.

Уэстби оглядел просторный номер.

— Что-то мне не по душе эта компания. Учтите, я вправе вас выселить.

— Мы бы сами с радостью съехали, — отозвался Пачеко, — только вы выйдете отсюда вместе с нами, в наручниках. Это будет торжественное прощание, то-то ваши гости и сотрудники порадуются! Хотите, уведомим местных репортеров?

— Я арестован?

— Да, за тяжкое убийство.

Уэстби побелел, у него затряслись колени. Он схватился за спинку стула, чтобы не упасть. Агент Хан дал ему бутылку с водой, и он стал жадно пить, проливая воду на подбородок и глядя агентам в глаза, безмолвно умоляя о помощи. Невиновный стал бы возмущаться.

— Не может быть… — пробормотал Уэстби. Он ошибался, с ним было покончено. Впереди его ждал только кошмар.

Ребекка Вэбб положила ему на колени бумаги.

— Это обвинительный акт, вынесенный вчера большим федеральным жюри в Таллахасси. Вы обвиняетесь в тяжком убийстве, караемом смертной казнью. Причинение смерти Хьюго Хэтчу — тяжкое убийство по найму. Наличие отягощающих обстоятельств позволяет назначить за него смертную казнь. Кроме того, приобретенный вами за наличные пикап пересек границу между штатами. Прокол!

— Я этого не делал, — почти пролепетал Уэстби. — Клянусь!

— Клянись, сколько хочешь, Клайд, это не поможет, — отозвался Пачеко с деланым сочувствием.

— Я требую адвоката.

— Прекрасно. Ты его получишь, вот только закончим с бумажками. Давай посидим за столом, поболтаем.

Стол был маленький, круглый, всего с двумя стульями. На одном сидел Уэстби, на другой уселся Пачеко. Хан и другие два агента встали за ним — пугающая сила, несмотря на рубашки для гольфа, шорты и незагорелые ноги.

— Насколько мы понимаем, — начал Пачеко, — у тебя нет судимостей?

— Нет.

— Это твой первый арест?

— Думаю, да. — Думать было трудно. Уэстби был потрясен, его взгляд метался от одного лица к другому.

Пачеко медленно и твердо зачитал Клайду его права, потом подал ему их текст. Клайд, читая, качал головой, его лицо было уже не таким бледным. Пачеко услужливо подал ему ручку, и он поставил свою подпись.

— У меня есть право на телефонный звонок?

— Конечно, но учти, мы уже три дня слушаем твои телефонные переговоры. У тебя как минимум два сотовых телефона, если станешь звонить по одному из них, мы услышим каждое слово.

— То есть?.. — недоверчиво переспросил Уэстби.

Вэбб положила на стол очередной комплект бумаг.

— Это подписанный магистратом ордер на прослушивание.

— Похоже, личные разговоры ты ведешь по айфону, а «нокию», оплаченную отелем, используешь для деловых звонков, а еще для звонков любовнице, Тамми Джеймс, бывшей официантке в купальнике из «Хутерс». Надо полагать, твоей жене о мисс Тамми ничего не известно?

Клайд разинул рот, но не издал ни звука. Неужели разоблачение связи с Тамми для него страшнее обвинения в убийстве? Возможно, но мысли у него путались, все казалось бессмыслицей.

Пачеко, откровенно наслаждаясь происходящим, продолжил:

— Кстати, ордер на прослушивание телефона Тамми у нас тоже есть. Как выяснилось, она спит еще с неким Берком, а также с человеком по имени Уолтер. Возможно, это неполный список. Но тебе я советую о Тамми забыть, шанс снова дотронуться до ее теплого тела слишком невелик.

Откуда-то из груди, потом из горла Уэстби донеслось булькающее рычание. Оценить происходящее сумел только один агент, вовремя схвативший пластмассовую корзину для мусора.

— Сюда!

Обвиняемый согнулся пополам и стал давиться, на глазах багровея. После надсадных корчей началась бурная рвота. Все отвернулись, хотя звуки были не менее тошнотворными, чем зрелище блюющего человека. Когда весь завтрак Уэстби перекочевал на дно корзины, он вытер тыльной стороной ладони губы и застыл, свесив голову и что-то неразборчиво бормоча под нос. Один из агентов подал ему влажную салфетку, и Клайд еще раз вытер рот. Наконец он сел прямо и стиснул зубы, словно собрался с духом и приготовился к расстрелу на месте.

Корзину, распространявшую нестерпимую вонь, агент вынес в туалет.

Хан, подойдя к столу, гордо сообщил:

— Кроме прочего, мы располагаем записью переговоров по обоим телефонам за последние два года. Прямо сейчас изучаются номера абонентов. Один из них — Вонн Дьюбоз. Рано или поздно мы найдем и его номер.

Казалось, Уэстби перестал дышать. Тараща глаза на Пачеко, он после паузы выдавил:

— Мне нужен адвокат.

— Кого предпочитаешь?

Клайд снова впал в ступор. Закрыв глаза, он судорожно вспоминал, кто из адвокатов способен его спасти, от кого мог бы быть прок. Вспомнился адвокат по недвижимости, его партнер по гольфу; адвокат по банкротствам, собутыльник; адвокат по разводам, помогавший ему расстаться с первой женой. Мысленно исчерпав список, Клайд произнес:

— Пусть будет Гарри Буллингтон.

Пачеко пожал плечами:

— Буллингтон так Буллингтон. Будем надеяться, что он принимает вызовы.

Перейти на страницу:

Все книги серии Гришэм: лучшие детективы

Похожие книги