– Помнишь, после окончания прошлой войны, – сказала она, – когда мы выслеживали мистера Брауна… Помнишь, как нам было весело? Какое удовольствие мы получали?
Томми согласился. Лицо его посветлело.
– Да уж!
– Томми, почему сейчас иначе?
Бересфорд обдумал вопрос. Его спокойное некрасивое лицо помрачнело.
– Мне кажется, все дело в возрасте, – сказал он.
– Ты думаешь, мы слишком стары? – резко спросила Таппенс.
– Нет, я уверен. То есть нет. Просто… Просто сейчас это не забава. Как и во всех других отношениях. Это вторая наша война – и относимся мы к ней совсем по-другому.
– Понимаю. Мы видим беды, и потери – и ужас. Прежде мы были слишком молоды, чтобы думать об этом.
– Это так. Во время прошлой войны я был весь в шрамах, бывало, чудом жив оставался, пару раз прошел сквозь ад, но случались и хорошие времена.
– Наверное, Дерек так себя сейчас ощущает, – сказала Таппенс.
– Лучше не думай о нем, старушка, – посоветовал Томми.
– Ты прав. – Женщина стиснула зубы. – У нас есть работа. Мы намерены ее выполнить. И давай вернемся к делу. Мы нашли того, кого искали, в миссис Перенья?
– Мы можем, по крайней мере, сказать, что она хорошо подходит под описание. А больше никто у тебя подозрения не вызывает?
Таппенс задумалась.
– Нет. Первым делом я, по приезде сюда, конечно, оценила их всех по всем параметрам, поскольку всякое возможно. Некоторые кажутся совершенно неподходящими.
– Например?
– Например, мисс Минтон, этот законченный британский «синий чулок», миссис Спрот с ее Бетти и эта тупая миссис Кайли.
– Да, но тупость может быть напускной.
– Конечно, но болтливая старая дева и хлопотливая молодая мамаша – это роли, в которых очень легко переиграть, а эти ведут себя совершенно естественно. К тому же если уж говорить о миссис Спрот, то у нее ребенок.
– Мне кажется, – сказал Томми, – что даже у шпионки может быть ребенок.
– Только вряд ли она возьмет его с собой на задание, – парировала Таппенс. – В такие дела детей не втягивают. В этом я абсолютно уверена, Томми. Я знаю. Детей ты в такое никогда бы не втянул.
– Сдаюсь, – ответил Бересфорд. – Согласен с тобой по поводу миссис Спрот и мисс Минтон, но в отношении миссис Кайли я не был бы так уверен.
– Нет, вероятность, что это она, есть. Поскольку она действительно перегибает палку. Вряд ли найдется много настолько тупых женщин.
– Я часто замечал, что супружеская преданность притупляет интеллект, – пробормотал Томми.
– И где же это ты замечал? – спросила Таппенс.
– Не у тебя, старушка. Твоя преданность никогда до таких высот не доходила.
– Для мужчины, – ласково сказала Таппенс, – ты и вправду не устраиваешь лишнего шума, когда заболеваешь.
Томми вернулся к обсуждению подозреваемых.
– Кайли, – задумчиво сказал он. – Тут может что-то быть.
– Да, возможно. Миссис О’Рурк?
– А что тебе кажется?
– Толком не знаю. Она беспокоит меня. В ней есть что-то вроде «чую-чую, человечьим духом пахнет», если ты меня понимаешь.
– Думаю, понимаю. Но меня скорее беспокоит в ней какая-то хищность. Она из таких женщин.
– Она… многое замечает, – медленно проговорила Таппенс.
Она вспомнила замечание миссис О’Рурк по поводу вязания.
– Затем Блетчли, – сказал Томми.
– Я почти и не говорила с ним. Это определенно твоя добыча.
– Я думаю, он просто типичный сноб. Мне так кажется.
– Именно так, – сказала Таппенс, отвечая скорее на эмоцию, чем на слова. – Хуже всего в нашем деле то, что ты смотришь на обычных людей и подгоняешь их под свои ненормальные требования.
– Я немного поэкспериментировал с Блетчли, – сказал Томми.
– И как? У меня самой на уме несколько экспериментов.
– Ну просто обычные мелкие ловушки – даты, места, все такое…
– А ты не мог бы перейти от общего к частному?
– К примеру, говорим мы об утиной охоте. Он говорит, что в Фаюме хорошо охотиться тогда-то. В другой раз я упоминаю Египет совершенно в другой связи. Мумии, Тутанхамон, прочее – видел ли он их? Когда он там был? Потом сверяю ответы. Или о паромах компании «Пи энд O» – упоминаю названия одного-двух, говорю, что это комфортабельные кораблики. Он говорит о какой-нибудь поездке на том или другом, потом я проверяю. Ничего важного или того, что заставило бы его насторожиться, – просто проверка достоверности.
– И пока он ни разу не споткнулся?
– Ни разу. И это очень хорошая проверка, Таппенс, уж поверь мне.
– Да. Но если он – Икс, то очень хорошо проработал бы свою легенду.
– Да – основные моменты. Но не так-то просто не споткнуться на мелочах. А порой ты вдруг вспоминаешь слишком много – больше, чем, скажем, обычный человек. Последний, как правило, не вспомнит просто так, когда он был на определенной охоте – в двадцать шестом году или в двадцать седьмом. Ему придется подумать и порыться в памяти.
– Но пока еще тебе не удалось поймать Блетчли?
– Пока он отвечал совершенно нормально.
– То есть результат отрицательный.
– Совершенно верно.
– А теперь, – сказала Таппенс, – я изложу тебе кое-какие мои идеи.
И она приступила к делу.