Читаем Игры в воскрешение полностью

– В чем проблема? Просто ты очень привередлива.

– Он так не считает. По его мнению, это означает, что я ставлю карьеру выше семейной жизни.

– И он прав?

– Хороший вопрос. Великолепный вопрос. Он даже не потрудился его задать. Вот и вся причина... – ее голос сорвался. Глаза наполнились влагой.

“Опять я плачу”, – подумала она.

Подбежав к Вики, Эйс обняла ее за плечи. Вики повернулась к ней и уткнулась лицом в шею подруги.

Эйс ласково гладила ее волосы.

“А ведь я могла бы быть здесь, на кушетке, в объятиях Джека”.

Именно так должно было быть. Джек, а не Эйс. Они были бы здесь вместе, и она бы беспокоилась о презервативах, и... Вики рыдала все сильнее.

– Все хорошо, – мурлыкала Эйс, – успокойся, все хорошо.

– Я хочу его, – выпалила она.

– Я знаю.

– Что... во мне... не так?

– Ничего. Ничего, сладкая моя. Просто ты слишком долго была одинока. И так много надежд возложила на этого парня.

– Ублюдок.

– Взгляни на светлую сторону.

– Какая... светлая сторона?

– У тебя есть я.

– Я знаю. Знаю.

– Я пытаюсь пошутить, солнышко.

– Даже так...

Прижав ее к себе, Эйс мягко поцеловала в висок.

– У тебя есть я, у меня есть ты, – произнесла она, – без шуток.

– Я знаю. Господи, Эйс...

– Только держи свои руки подальше от моей груди.

Расхохотавшись, Вики с трудом подавила рыдания.

– Бедняжка, два удара за одну ночь.

– Ты что, рехнулась?

Эйс отстранилась от Вики. Ее глаза были красными и влажными. Она стерла слезы со щек Вики.

– Лучше?

Вики всхлипнула:

– Да. Спасибо.

– И что ты собираешься делать сейчас?

– Пойти, что ли, вибратор купить?

– Что-нибудь другое.

– Не знаю.

– Хочешь, угадаю? Джек скорее всего тоже не слишком рад тому, что произошло сегодня вечером.

– Уверена.

– Наверно, сидит дома и выплакивает свои маленькие глазки.

– Готова поручиться.

– Хотя, скорее, как настоящий мужчина, он по-свински надрался и избивает себя пивными жестянками.

Вики рассмеялась и сморщила нос.

– Почему бы тебе не позвонить ему?

– Издеваешься?

Эйс покачала головой.

– Даже не знаю.

– Что ты теряешь?

– Но почему?

– Он мужчина. Ты влюблена в него или во всяком случае, была влюблена до этой размолвки. Он сейчас пытается лягнуть сам себя в зад за свою глупость.

– Или поздравляет себя с тем, что вывел меня на чистую воду.

– Так позвони и узнай, каково ему на самом деле.

– Нет. Ха-ха. Это его проблема. Пусть он позвонит мне, если захочет. Я пошла спать. Вики встала.

– Не хочешь дождаться звонка?

– Никто мне не позвонит.

– Правильно. Вместо этого он приедет. Пойду надену ночнушку на всякий случай.

– Ты настоящий друг.

Позже, лежа в кровати. Вики долго смотрела в темный потолок. Она ловила приглушенные голоса и музыку, доносившиеся из включенного в гостиной телевизора, но не дождалась ни телефонного звонка, ни стука в дверь, хотя долго не могла уснуть, вслушиваясь в ночь.

<p>Глава 20</p>

– Хорошо, – сказал Мелвин. – Останови машину.

Чарли нажал на педаль. Машина резко затормозила, да так, что Мелвина бросило вперед, и он с трудом удержался, упершись рукой в приборную панель. Он открыл дверцу.

– Ты куда? – спросил Чарли. Язык у него заплетался из-за мартини, которым Мелвин его предусмотрительно накачал.

– Никуда! – ответил Мелвин. – Сядь. – Бензин в медицинской сумке Чарли заплескался, как только Мелвин поднял ее с пола и положил на сиденье. Выйдя из машины, он закрыл дверцу и перешел на сторону водителя. – Отстегни ремень.

Отстегнув ремень безопасности, Чарли попытался выйти из машины.

– Нет, не выходи.

– Что?

– Только, когда я скажу. Я хочу, чтобы ты нажал на педаль газа и не отпускал ее. Поедешь по изгибу реки как можно быстрее и въедешь в тот мост.

– То есть как это “въедешь”? – не понял доктор.

– Врежься в него. Как можно сильнее. Вон в ту стену по краю моста.

– В парапет?

– Точно. Я хочу, чтобы ты въехал в него на полной скорости.

Бросив на Мелвина мрачный взгляд через открытое окно, старик задумчиво почесал затылок.

– Ты хочешь, чтобы я разбился?

– Ага.

– Тогда проще убить меня.

– Не будь идиотом. Ты ведь уже мертв.

– Д-да, но н-нет.

– Делай, что тебе говорят.

– Зачем?

– Потому, что я сказал. Я оживил тебя и могу снова убить, если захочу. Поэтому делай, что я говорю.

Засопев, Чарли вытер рукой нос.

– Я не совершу эту глупость. Мелвин потрепал его по плечу.

– Это не глупость. Просто я хочу, чтобы ты врезался в мост. Обещаю, тебе не будет больно. Мне нужно, чтобы машина разбилась. В чем тут дело, я расскажу тебе по дороге домой.

– Но как же мы вернемся домой, если я разобью машину?

– Дойдем пешком до моей станции и сядем на автобус.

– Ах да, – пожав плечами, Чарли набросил на себя ремень безопасности.

– Тебе не нужно это, – сказал ему Мелвин.

– Ты хочешь, чтобы я ехал не пристегиваясь? Мелвин кивнул. Хотя вроде бы было тихо, он все же внимательно осмотрел Ривер-роуд, не видно ли какой машины.

– Если ты пристегнешься, машина будет ехать медленно. А я хочу, чтобы она врезалась на полной скорости.

– Откуда ты знаешь, что мне не будет больно?

– Положись на меня, Чарли. Ты мой друг. И, кроме того, у меня на твой счет большие планы.

– Да?

– Мне нужна твоя помощь, чтобы заполучить еще нескольких девчонок. И я позволю тебе выбрать одну себе.

– Да?

Перейти на страницу:

Похожие книги