Читаем Игра в обольщение полностью

– Очень славные люди, – искренне ответила Феррин. – Здесь я определенно вижу совершенно другого человека, чем на пляже и в доме тренера.

– Прекрасно. Я хочу, чтобы вы узнали меня лучше, – кивнул он.

– Все просто прекрасно. Не то что тогдашняя ночь в ресторане, где мы чувствовали себя как в аквариуме. Полагаю, вы привыкли к своей известности.

– Не совсем, – вздохнул он. Она не понимает, что взгляды окружающих привлекала не его известность, а дурная слава. – Хотите пройтись по саду?

– Да, – решила она, отодвигая стул и поднимаясь.

Он повел ее в ухоженный сад с освещенными дорожками, вьющимися через кусты и растения. В центре находился выложенный камнями патио с костровой чашей, в которой кто-то разжег огонь. Ночь выдалась настолько прекрасной, то Хантер подвел Феррин к скамейке и жестом предложил сесть.

Ему следовало снова спросить ее о документах. Попытаться добиться того, что ему нужно. Но он не хотел на нее давить. Ему нравилась Феррин, и он мечтал о… будущем?

Верно. Но у него не будет будущего, пока он не разгадает тайну смерти Стейши. А интуиция подсказывала, что ответ находится в тех записях из тренажерного зала, которые ему так и не удалось просмотреть.

Она подняла голову и взглянула на небо. Сейчас трудно увидеть звезды, но луна была полной. Большой и яркой.

Она прикусила нижнюю губу, и он невольно задался вопросом, что у нее на уме.

Она, в отличие от него, не носит в душе пятидесятифунтовую гирю прошлого.

– О чем вы думаете? – спросил он.

Обхватив себя руками, она посмотрела на него, при этом избегая встречаться с ним взглядом.

– Сегодня я позавидовала малышу.

– У Коннора замечательная жизнь, – удивился Хантер. – Думаю, он ее заслуживает, но понимаю, почему это может вызвать зависть.

– Не поймете. Хотя вы мечтали быть не ковбоем, а футболистом, все же имеете много общего с вашим отцом.

– А у вас нет ничего общего с вашим?

– Нет. Отчасти потому, что просмотр снова пробудит старую неприязнь и вражду, я и не могу решить, стоит ли показывать вам документы. Поймите же меня! Я снова испытаю чувство собственной неполноценности.

Он обнял ее за плечи и прижал к себе:

– Зато теперь вы умеете ловить мяч.

Она рассмеялась, но смех звучал вымученно.

– В чем дело?

– Не все призраки можно прогнать смехом. Мне двадцать пять, Хантер. Не следовало бы завидовать малышу только потому, что отец его любит, – грустно усмехнулась Феррин. – Может, это слишком глубоко для вас и не соответствует тому, что вы думаете о нас с вами и наших отношениях, но что есть, то есть. Относительно тех документов, которые вы хотите видеть: я, скорее, сожгу их, потому что они олицетворяют все, что он любил больше меня.

Рука Хантера, лежавшая на ее плече, упала. Он согнулся, сжав ладонями голову. Боже, не нужны ему эти сложности. Он всего лишь добивается разрешения увидеть документы. С него хватит сплетен, слухов и домыслов. Ему нужны доказательства того, что на остальных девушек тоже нападали. Может, тогда они объявятся и помогут найти человека, убившего Стейшу.

Он сочувствовал борьбе Феррин с ее прошлым. Пребывание в доме, принадлежавшем отцу и чужом для нее, очевидно, раздражало девушку и портило характер. Хантер понимал. Но как иначе ему проникнуть за такие крепкие барьеры?

– Я шучу, потому что меня это злит, Феррин. Я бешусь, зная, как плохо вам приходится. И вы были правы, сказав, что между мной и моим отцом много общего. Пусть он считал меня глупцом, решившемся зарабатывать на жизнь футболом, но любил меня настолько, чтобы не лезть с наставлениями и дать возможность попытаться. Не понимаю, почему тренер всячески опекал нас и оберегал, а для вас оказался таким никчемным родителем. Еще мне досадно и обидно, что сколько бы я ни открывал вам подробности своей жизни, как бы ни откровенничал с вами, вы продолжаете сомневаться во мне. Я вполне согласен с тем, что вы не хотите расстраивать отца, и понимаю это куда яснее, чем вы думаете. Но мне нужны ответы, чтобы жить дальше. Чтобы мое будущее не было омрачено тенью убийства. Я должен увидеть эти документы, чтобы установить истину. Когда Коннор пойдет в школу, мне нужно быть уверенным, что дети не будут показывать на него пальцами и глазеть, потому что их родители помнят, как Кинга и меня арестовали за убийство, которого мы не совершали. И еще я хочу, чтобы Стейша наконец упокоилась с миром.

– Мне очень жаль, – тихо ответила она. – Правда жаль. Должно быть, я кажусь вам эгоисткой…

– Вовсе нет. Я же сказал, что понимаю, насколько хрупки ваши отношения с отцом…

– Может быть…

– Не нужно. Я не хочу, чтобы вы давали обещания, которые трудно сдержать. Просто знайте, что, когда я с вами, и речи не может быть ни о какой игре.

Он не мог надавить на нее в надежде получить доступ к документам. Не сейчас. Пусть Феррин чувствует себя непринужденно в его присутствии!

Он выпрямился, и она положила голову ему на плечо.

И отстранилась только, когда они услышали шаги.

– Простите, что мешаю, но телефон Феррин непрерывно звонит, – сказал Кингсли.

Перейти на страницу:

Все книги серии Поцелуй (Центрполиграф)

И все-таки вместе!
И все-таки вместе!

Алек Макэвой хорош собой, обладает безупречными манерами, а кроме того, связями, богатством и властью. Однако все это не спасло его от жесткого прессинга в средствах массовой информации после неудачного интервью, в котором он, глава компании, производящей товары для детей, опрометчиво заявил, что предпочитает, чтобы «цветы жизни» росли подальше от него самого. Развеять репутацию высокомерного детоненавистника и ловеласа совет директоров концерна поручает талантливому имиджмейкеру Джулии Стилвелл. Мать двоих детей, она, как никто другой, знает, как помочь клиенту завоевать благосклонность потенциальных покупателей. Поддавшись магии взаимного влечения, Джулия оказалась способной не только изменить общественное мнение, но и поколебать принципы закоренелого холостяка.

Джеки Браун

Короткие любовные романы / Романы
Уходя – оглянись
Уходя – оглянись

Непростое дело планирования свадьбы сестры — младшей и любимой дочери миллионера Кевина Тейлора — и рок-музыканта Джекса Джексона легло на хрупкие плечи Фриз Тейлор. Инженер-строитель, профессионал во всем, она готова сражаться с любыми сложностями не только по щиколотку в остывающем бетоне, но и среди вороха свадебной мишуры. Практичная и надежная старшая сестра вытянула бы и это непростое мероприятие, если бы не Джордж Чаллонер — коллега по стройплощадке, импозантный, безмятежный красавец блондин, от синеокого взора которого щеки Фриз заливает пунцовый румянец. Неожиданно он предлагает помощь в предсвадебных хлопотах. Остается только гадать, на кого из сестер Тейлор — капризную красотку невесту Саффрон или серую мышку Фриз — положил глаз этот незадачливый отпрыск благородного семейства.

Джессика Харт

Короткие любовные романы / Романы

Похожие книги