Читаем Игра престолов. Часть I полностью

Почти застенчиво мальчик отвел их к скамье, на которой лежал стальной шлем, сделанный в виде бычьей головы с двумя огромными изогнутыми рогами.

Нед повертел шлем в ладонях; сталь была без отделки, не отполирована, но искусно выкована по форме.

– Отличная вещь. Я был бы рад, если бы ты продал мне ее.

Парень выхватил шлем из рук Неда.

– Он не для продажи!

Тобхо Мотта словно поразил ужас.

– Парень, перед тобой десница короля, и если шлем нужен его светлости, лучше подари его. Он почтил тебя уже одной только просьбой.

– Я сделал его для себя, – упрямо сказал парень.

– Тысяча извинений, милорд, – торопливо обратился мастер к Неду. – Парень груб, как необработанная сталь, и отбивание пошло бы ему на пользу. Такой шлем может сделать любой подмастерье.

– Он не сделал ничего такого, что нуждалось бы в моем прощении. Гендри, когда лорд Аррен приходил к тебе, о чем вы разговаривали?

– Он задавал мне вопросы, и всё, м’лорд.

– Какие вопросы?

Парень пожал плечами:

– Как я поживаю, хорошо ли со мной обращаются, люблю ли я свою работу, и еще спрашивал о моей матери. Кто она, как выглядела и все такое.

– И что ты сказал ему? – спросил Нед.

Мальчишка откинул назад волосы, только что упавшие обратно на лоб.

– Она умерла, когда я был еще мал. Она была светловолосой, я помню, что иногда она мне пела. Она работала в пивной.

– И лорд Станнис тоже расспрашивал тебя?

– Лысый? Нет, он не сказал ни слова, только глядел на меня так, как будто бы я изнасиловал его дочь.

– Попридержи свой грязный язык, – сказал мастер. – Это же десница самого короля. – Юноша потупил глаза. – Смышленый парнишка, но упрямый. Этот шлем… все тут зовут парня Бычьей Башкой, вот он и сделал его им назло.

Нед прикоснулся к голове мальчика и погладил густые черные волосы.

– Погляди на меня, Гендри. – Ученик кузнеца поднял лицо. Нед внимательно посмотрел на форму его подбородка, на глаза, похожие на голубой лед. «Да, – подумал он, – я вижу это». – Возвращайся к работе, парень. Извини, что оторвал тебя от дел. – Вместе с мастером они направились назад. – Кто заплатил за его обучение? – осторожно спросил Нед.

Мотт встревожился.

– Вы видели парня. Какой сильный! Руки его созданы для молота. Он подавал большие надежды, и я взял его бесплатно.

– А теперь говори правду, – предложил Нед. – Улицы полны крепких ребят, но в тот день, когда ты начнешь брать учеников бесплатно, сразу рухнет Стена. Кто платил за него?

– Лорд, – начал мастер нерешительно, – он не назвался, и у него не было герба на одеждах. Он заплатил золотом – дал в два раза больше, чем обычно, и сказал, что платит, во‑первых, за обучение, а во‑вторых, за молчание.

– Опиши его.

– Крепкий, круглый в плечах и не такой высокий, как вы. Коричневая борода, но в ней была рыжина, клянусь. Богатый плащ, это я помню, тяжелый пурпурный бархат, шитый серебряными нитями, но капюшон прятал голову, и я не разглядел лица. – Он помедлил мгновение. – Милорд, я не хочу неприятностей.

– Никто из нас не хочет неприятностей, но, увы, настали тревожные времена, мастер Мотт, – произнес Нед. – Ты знаешь, кто этот мальчик.

– Я всего лишь оружейник, милорд, и знаю лишь то, что мне говорят.

– Ты знаешь, кто этот мальчик, – терпеливо повторил Нед. – И это не вопрос.

– Парень этот – мой ученик, – ответил мастер и поглядел в глаза Неда взглядом упрямым и твердым, как старое железо. – А кем был до того, как попал ко мне, не мое дело.

Нед кивнул, он решил, что оружейник Тобхо Мотт нравится ему.

– Если настанет день, когда Гендри захочет не ковать меч, а пользоваться им, пришли его ко мне. Он похож на воина. А пока я благодарю тебя, мастер Мотт, и обещаю, что если мне потребуется шлем, чтобы пугать детей, я немедленно отправлюсь к тебе.

Охрана ждала снаружи возле коней.

– Ну как, что-нибудь отыскали, милорд? – спросил Джекс, когда Нед сел в седло.

– Нашел, – ответил Нед в раздумье. Что потребовалось Джону Аррену от королевского бастарда, и почему это стоило ему жизни?

<p>Кэтлин</p>

– Миледи, вам следовало бы покрыть голову, – сказал сир Родрик. Кони их шли на север. – Простудитесь.

– Это всего лишь вода, сир Родрик, – ответила Кэтлин.

Ее волосы стали влажными и тяжелыми, выбившаяся прядь прилипла ко лбу, она вполне понимала, насколько неопрятной кажется ныне, но на этот раз ей было все равно. Южный дождь – ласковый, теплый. Кэтлин нравилось прикосновение капель к лицу, мягкое, как поцелуй матери. Она словно бы вернулась в свое детство, в долгие серые дни Риверрана. Кэтлин вспомнила богорощу, поникшие ветви, тяжелые от воды, смех брата, гонявшегося за ней между грудами сырой листвы. Она вспомнила, как делала вместе с Лизой пироги из грязи, почувствовала их приятную тяжесть, коричневую скользкую глину, выступавшую между пальцев. Хихикая, они подавали их Мизинцу, тот однажды даже наелся глины и прохворал целую неделю. Какими маленькими они тогда были.

Перейти на страницу:

Все книги серии Песнь льда и пламени (A Song of Ice and Fire)

Игра престолов. Битва королей
Игра престолов. Битва королей

Джордж Мартин.Писатель, ОЧЕНЬ рано и легко добившийся ОГРОМНОГО УСПЕХА.Начиная с рассказов и повестей, представлявших собой смелую смесь научной фантастики и «ужасов» (за произведения в этом жанре удостоен двух «Хьюго» и двух «Небьюла»), работал и в классической научной фантастике, но впоследствии стал подлинным МАСТЕРОМ фэнтези, которого критики ставят наравне с Р.Р. Толкином и Р. Джорданом.Перед вами – знаменитая эпопея «Песнь льда и огня».Эпическая, чеканная сага о мире Семи Королевств.О мире суровых земель вечного холода и радостных земель вечного лета.О мире опасных приключений, тончайших политических интриг и великих деяний.О мире лордов и героев, драконов, воинов и магов, чернокнижников и убийц – всех, кого свела Судьба во исполнение пророчества…

Джордж Мартин

Фантастика / Фэнтези / Боевая фантастика

Похожие книги