Джо, которому исполнялось три года, застеснялся и спрятался за спиной матери. Он был темноволосый, хорошенький и ростом значительно опережал своих сверстников.
– Как же он похож на своего отца, верно? – сказала мама Люси.
– Да, – ответила та. – Но ты, должно быть, продрогла. Пойдем скорее в дом. И где ты достала такую юбку?
Они взяли коробки с покупками и стали подниматься по мосткам к вершине скалы. Мать щебетала без умолку.
– Такие юбки теперь вошли в моду, дорогая моя. Прежде всего так можно сэкономить много ткани. К тому же на материке не так холодно, как здесь. Какой ветер! Надеюсь, не страшно, что я оставила в лодке свой чемодан? Его ведь никто не украдет? Представляешь, Джейн помолвлена с американским солдатом – слава Богу, он хотя бы белый. Он из тамошнего графства, которое называется Милуоки, и не любит жвачку – забавно, правда? Теперь мне осталось выдать замуж всего четырех дочерей. Твоего отца назначили капитаном сил гражданской обороны. Не помню, писала ли я тебе об этом. Так что он теперь почти каждую ночь дежурит по городу, поджидая немецких парашютистов. У дяди Стивена склад разбомбили. Даже не знаю, что он теперь будет делать. Быть может, ему возместят убытки по законам военного времени, как считаешь?
– Не торопись с новостями, мама. У тебя впереди целых четырнадцать дней, чтобы обо всем мне рассказать, – со смехом сказала Люси.
Они дошли до коттеджа.
– Ну разве это не замечательный дом? – восхитилась мать Люси. – По мне, так он просто очаровательный.
Они вошли внутрь. Люси усадила мать в кухне и приготовила чай.
– Том принесет твой чемодан. Он скоро придет сюда обедать.
– Это пастух?
– Да.
– Стало быть, он находит чем занять Дэвида?
Люси улыбнулась.
– Все как раз наоборот. Впрочем, он сам тебе скоро все расскажет. Я только одного не поняла пока – зачем ты приехала?
– А тебе не кажется, дорогая моя, что нам настала пора повидаться? Я знаю, тебе не с руки пускаться в дальние поездки, но ни разу не выбраться к нам за четыре года – это все же чересчур, согласна?
Снаружи донеслось урчание мотора джипа, и через минуту в дом вкатился в своей каталке Дэвид. Он поцеловал тещу и представил ей Тома.
Люси сказала:
– Том, тебе придется сегодня заработать свой обед, доставив сюда чемодан моей мамы. А она уже принесла твои продукты.
Дэвид грел руки у очага.
– Сегодня холод собачий, – заметил он.
– Как я поняла, ты серьезно занялся овцеводством? – спросила мать Люси.
– Поголовье за три года увеличилось вдвое, – сообщил ей Дэвид. – Мой отец ведь никогда не пытался всерьез освоить этот остров. Я соорудил шесть миль ограды вдоль края скалы, посеял более сочную траву, ввел самые прогрессивные методы скрещивания пород. Так что у нас не просто стало больше овец, а с каждого животного мы теперь получаем больше шерсти и мяса.
– Как я предполагаю, всю физическую работу делает Том, а ты лишь даешь указания? – осторожно поинтересовалась матушка Люси.
Дэвид рассмеялся.
– Нет, мы с ним равноправные партнеры, мама.
К обеду подали бараньи сердца, а мужчины к тому же уничтожили гору картофеля. Мать Люси сделала комплимент по поводу застольных манер Джо. Покончив с едой, Дэвид закурил сигарету, а Том набил трубку.
– У меня на языке так и вертится вопрос, – сияя улыбкой, начала матушка. – Когда вы с Люси собираетесь подарить нам еще внуков?
Воцарилось тягостное молчание…
– Что ж, мне показалось, Дэвид держится молодцом, – заявила мать Люси.
– Да, – отозвалась Люси.
Они шли по верхней кромке скалы. На третий день пребывания гостьи на острове ветер утих и погода позволила им отправиться на прогулку. Джо они взяли с собой, нарядив его в матросский свитер и пальтишко на меху. На самом гребне остановились, чтобы понаблюдать, как Дэвид и Том управляются с овцами. Люси читала на лице матери отражение внутренней борьбы между обеспокоенностью и сдержанностью, и потому решила помочь ей.
– Он больше не любит меня, – сказала она.
Мать быстро оглянулась, желая убедиться, что их не слышит внук.
– Но все не может быть так уж плохо, дорогая, правда ведь? Каждый мужчина проявляет свою любовь по-разно…
– Мама, мы не живем как настоящие муж и жена с самой нашей свадьбы.
– Но как же тогда… – кивнула она в сторону Джо.
– Это произошло за неделю до свадьбы.
– О Боже милостивый! Но ведь это все из-за аварии, ты же понимаешь?
– Из-за аварии, но не так, как ты думаешь. Не в физическом смысле. Он просто… не делает этого. – Люси тихо заплакала, и слезы медленно поползли по ее уже основательно обветренным щекам.
– Ты пыталась разговаривать с ним об этом?
– Да.
– Возможно, со временем…
– Но уже прошло без малого четыре года!
Наступила пауза. Они стали спускаться к вересковой пустоши под слабыми лучами послеполуденного солнца. Джо увлеченно гонял чаек.
– И я однажды чуть не ушла от твоего отца, – неожиданно призналась матушка.
Теперь настала очередь Люси испытать настоящий шок.
– Когда?