Читаем If Death Ever Slept полностью

NORA: No. If I mentioned it, and he had taken it himself, he would think I was prying into matters that don’t concern me. I don’t know whether he took it himself or not. But yesterday afternoon a man from Horland’s Protective Agency delivered some pictures that must have been taken by the camera that works automatically when the door of the library is opened. The clock above the door said sixteen minutes past six. The pictures showed the door opening and a rug coming in-just the rug, flat, held up perpendicular, hanging straight down. Of course there was someone behind it. Archie Goodwin looked at the pictures, and of course he has told you all about it.

WOLFE: On our assumption, yes.

NORA: The camera must have taken them the day before, at sixteen minutes past six Wednesday afternoon. At that hour I am always up in my room, washing and changing, getting ready to go to the lounge for cocktails. So is everyone else, nearly always. So there it is, take it altogether. On Monday Archie Goodwin comes as the new secretary under another name. Thursday morning Mr. Jarrell’s gun is gone. Thursday afternoon the pictures come, taken at a time when I was up in my room alone. Friday morning, today, the news comes that Jim Eber has been murdered, shot. Also this morning Archie Goodwin isn’t there, and Mr. Jarrell says he has sent him on a trip. And this afternoon Mr. Jarrell tells me that Jim was shot with a thirty-eight.

(The gray eyes were steady and cold. I had the feeling that if they aimed my way they would see me right through the picture, though I knew they couldn’t.)

NORA: I’m not frightened, Mr. Wolfe. I don’t scare easily. And I know you wouldn’t deliberately conspire to have me accused of murder, and neither would Archie Goodwin. But all those things together, I wasn’t going to just wait and see what happened. It wouldn’t have helped any to say all this to Mr. Jarrell. I know all about his business affairs, but this is his personal life, his family, and I don’t count. I’d rather not have him know I came to you, but I don’t really care. I’ve worked long enough anyhow. Was Archie Goodwin there because Mr. Jarrell hired you, or was it someone else?

WOLFE: Even granting the assumption, I can’t tell you that.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив