Читаем If Death Ever Slept полностью

It was uneven, five women and six men, and I was put between Lois and Roger Foote. There were several features deserving comment. The stenographer not only ate with the family, she sat next to Jarrell. The housekeeper, Mrs. Latham, helped serve. I had always thought a housekeeper was above it. Roger Foote, who had had enough to drink, ate like a truck driver-no, cut that-like a panhandler. The talk was spotty, mostly neighbor-to-neighbor, except when Corey Brigham sounded off about the Eisenhower budget. The leg of lamb was first-rate, not up to Fritz’s, but good. I noticed Trella noticing me the second time around. The salad was soggy. I’m not an expert on wine, but I doubted if it deserved the remarks it got from Herman Dietz.

As we were passing through the Moorish arch-half-Moorish, anyway-to return to the lounge for coffee, Trella asked me if I played bridge, and Jarrell heard her.

“Not tonight,” he said. “I need him. I won’t be here tomorrow. You’ve got enough.”

“Not without Nora. You know Susan doesn’t play.”

“I don’t need Nora. You can have her.”

If Susan had played, and if I could have swung it to be at her table, I would have been sorry to miss it. Perhaps you don’t know all there is to know about a woman after watching her at an evening of bridge, but you should know more than when you sat down. By the time we were through with coffee they had chosen partners and Steck had the tables ready. I had wondered if Susan would go off to her pit, but apparently not. When Jarrell and I left she was out on the terrace.

He led the way through the reception hall, across a Kirman twice as big as my room at home-I have a Kirman there, paid for by me, 8’4” x 3’2”-down the corridor, and around a couple of corners, to the door of the library. Taking a key fold from a pocket, he selected one, used it, and pushed the door open; and light came at us, so sudden and so strong that it made me blink. I may also have jumped.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив
1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература