Читаем Идеальный ген полностью

— Замечательно, — процедил Беральд. — Просто замечательно. Молодые идиоты. Матильда, не знаю, поверишь ли ты мне, но я здесь не при чем. Это инициатива самого Бернара и, скорее всего, моего старшенького, который спит и видит, как бы меня подсидеть. А еще один корабль — это очень весомый плюс. Мне же устраивать с тобой вражду просто не выгодно. Да и недальновидно. Я подозревал, что ты заведешь себе знакомства из… как бы это сказать… тех слоев общества, с которыми простым фермерам лучше не сталкиваться.

— Значит, я смогу вернуться на Ситечко? — поинтересовалась Матильда. Нет, ностальгия ее не замучила, просто стало интересно.

— Возвращайся, — пожал плечами Беральд. — Не обещаю этим не воспользоваться. Но, как бы я ни хотел получить опытного капитана со своим кораблем, вмешивать твоих родителей или других родственников я не буду. Соклановцы такого не простят. А с сыновьями я поговорю.

— Спасибо, — кивнула Матильда и замялась. Как заканчивать разговор с Беральдом, который оказался вовсе не таким чудовищем, как ей запомнился? Помог Натаниэль, все это время стоявший за ее креслом:

— Мы с женой очень благодарны вам за разумный подход к делу. Очень надеюсь, что клан Ренко больше не будет мешать нашей спокойной жизни.

Беральд внимательно рассмотрел Натаниэля.

— Признаю, у Бернара не было ни одного шанса, — сказал он. — Теперь, Матильда, я еще больше жалею, что умудрился выпустить тебя из рук. Такой шикарный генофонд нашему клану не помешал бы. Где ты его нашла?

— Очень невежливо разговаривать так, будто меня нет рядом, — заметил Натаниэль.

— Хм… Я-то был уверен, что ты просто ее подстилка, — Беральд скривил губы в насмешливой ухмылке.

— Не стоит провоцировать конфликт, — спокойно ответил Натаниэль. — Меня на такое не возьмешь, я же не ваш бестолковый сын, не способный видеть дальше собственного носа. Или мне стоит сказать — члена? Увидел Матильду, и сразу вся кровь от мозга отлилась.

Беральд покраснел от ярости, но удержался от ругательств. Попрощался сквозь зубы и отключился, демонстративно не удостоив Натаниэля больше ни одним взглядом.

— Круто ты, — сказала Матильда Натаниэлю. — С виду такой тихий, а сам главе клана хамишь.

Парень пожал плечами.

— А почему бы и нет.

— Действительно, почему бы и нет, — пробормотала Матильда. — Жаль, что он так быстро отключился, опять буду думать, как там наши там наши бойцы…

— Там и Иван, и Кирилл, — напомнил Натаниэль. — Если бы что-то серьезное случилось, нам бы позвонили.

Матильда покрутилась на кресле, повздыхала. Потянулась рукой к браслету… и не позвонила, а приняла звонок и перевела его на терминал.

На экране появился разъяренный Зейн.

— Ты выставила эльфа! — прорычал он. — Как ты могла?!

— Не понимаю, — удивилась Матильда. — А почему я не могу выставить своего бойца?

— Ти-ти, это же эльф! А ты его на бои без правил! Это же расточительство! Если он тебе настолько не нужен, то продала бы его мне! Да кому угодно бы продала, но такое… Не ожидал от тебя.

— Ну вот такая я неожиданная! — ответила Матильда. — Чего ты злишься? Это же мой эльф, если его там как-то испортят, то это мои проблемы, верно?

— Он злится потому, что его боец не устоит перед Шелем, — сказал Натаниэль.

Матильда вопросительно посмотрела на Зейна. Судя по его лицу, Натаниэль угадал, но признаваться в этом Карат не собирался.

— Я волнуюсь об имуществе моей будущей жены, — выкрутился он.

— Шель не мое имущество, — напомнила Матильда. — И он выставился сам, это его решение. И ответственность за него пусть несет сам.

Зейн так тяжело вздохнул, что Матильде на мгновение стало его жалко.

— Не знаю, что еще сделать, — сказал он. — Ти-ти, когда ты перестанешь на меня злиться, а? Давай начнем все сначала! Хочешь, я на свидание тебя приглашу, цветы подарю… Я люблю тебя, и хочу, чтобы ты стала моей женой.

— Извини, но я уже тебе ответила, Зейн. Мое решение неизменно.

— Даже если я подарю тебе корабль?

— Даже если ты подаришь мне корабль, я, во-первых, его не приму, а во-вторых, не продамся.

— А на свидание пойдешь?

— Нет.

— Ти-ти, я предлагаю тебе последний раз.

— Я все равно отказываюсь.

— Ты пожалеешь, — пригрозил Зейн и отключился.

Не успела Матильда обдумать разговор, как позвонил Рик.

— Капитан, спасите меня, — прошептал он.

— Ты прячешься? — заволновалась Матильда. — Что случилось? Тебя опять похитили?

— Нет, но… Мэм, меня тут домогаются!

— О, Господи! — воскликнула Матильда. — Кто?

— Старший механик ангара!

— Скажи ей…

— Это он!

— Так скажи ему…

— Мэм, он размером с Бу! Я боюсь ему хоть что-то против сказать!

— Так пожалуйся Григорию!

— Я пожаловался, капитан, а он сказал, что личные проблемы нужно уметь решать самому.

— Узнаю наставника, — сказала себе под нос Матильда. — Рик, не переживай. Сейчас я приду и разберусь.

— Ну вот, — подытожил Натаниэль. — А ты переживала, что весь день будешь волноваться о Шеле и Бу. Как видишь, и других причин для волнения хватает.

— Лучше бы их не было! — кипела от ярости Матильда. — Как этот старший механик посмел домогаться Рика!

— Сердцу не прикажешь!

Перейти на страницу:

Все книги серии Федерация Пятидесяти Планет

Похожие книги