Читаем Идеальное совпадение полностью

По мостовой прогрохотала карета. Когда она отъехала, эти двое по-прежнему стояли, крепко сцепленные. Гаррет смотрел вперед, не пытаясь разомкнуть объятия. Кейрин прислонялась к его широкой спине – нет! – вжималась, словно мечтала срастись.

Внутри вдруг прошило обжигающим пламенем. От сердца через грудь, по позвоночнику и животу, словно тело превратилось в одну кровоточащую рану. Но боль мгновенно сменила знакомая, уютная ярость. В гневе сложно чувствовать себя потерянной или обиженной.

Решительным шагом, не замечая, что здания перед глазами кружатся, а мостовая шатается, как корабельная палуба, я пересекла улицу.

– Стесняюсь спросить, и что вы двое, по-вашему, делаете? – словно слыша свой ледяной голос со стороны, спросила я на идеальном диалекте без какого-либо акцента.

<p>Глава 16</p><p>После ссоры</p><p><image l:href="#i_019.png"/></p>

Они мгновенно пришли в движение.

С гибкостью танцора Гаррет вывернулся из рук девушки и, схватив ее за плечо, заставил переместиться на безопасное расстояние. В смысле, безопасное для себя. Потом вынудил сделать еще один шаг и только, убедившись, что достать его сложно, выпустил ее руку. Понятия не имею, кто из нас двоих, я или Кейрин, больше удивилась неожиданной рокировкой.

– Ты уже вернулся от родителей или еще не уезжал? – выразительно игнорируя обалдевшую блондинку, быстро спросила я.

Глаза у Ваэрда были почти черные, лицо посерело, хотя раньше мне казалось, что смуглые люди никогда не бледнеют.

– Адель, позволь мне объяснить, – проговорил он. – Совершенно точно ты неправильно поняла.

– Неправильно? – взвизгнула Кейрин. – Гарри, зачем ей что-то объяснять? Кто она такая?

– Действительно, Гаррет, – кивнула я. – Не утруждайся. Кто я такая, чтобы задавать вопросы и требовать ответов. Вы тут… продолжайте выяснять свои сложные отношения, а я, пожалуй, пойду. Меня подруга ждет.

Я развернулась на пятках. В груди пекло, безусловно от злости, а не от слез.

– Проклятие, Адель Роуз! Ты можешь хоть раз думать головой и не поступать импульсивно? – рявкнул он, подхватывая меня за локоть, и потащил… в том же, собственно, направлении, только маленько быстрее.

– Ты на меня орешь! – возмутилась я.

– Извини.

– Извини?!

– Господи, да что ты от меня еще хочешь услышать посреди улицы?! – сорвался он, кажется, впервые с нашего знакомства действительно подняв на меня голос.

Безусловно, лучшая защита – нападение. Это еще в книгах о стратегиях умные военные деятели описывали. Они уж знали, о чем говорили! Не то чтобы я читала их сочинения, мне и с норсентскими поэтами сложно сжиться, но кое-что в учебники истории обязательно запихивали.

– Что хочу услышать? Куда ты меня тащишь! – огрызнулась я.

– В карету.

Гаррет указал рукой на дорогой экипаж на другой стороне улицы. Гербов и прочих опознавательных знаков на нем не было, но не возникало сомнений, что он принадлежал к каретной его семьи.

Между тем из книжной лавки появилась Юна и замерла, когда мы с каменными лицами прошагали мимо.

– Мы уезжаем, – не глядя, бросил Ваэрд.

– Куда? – жалобно пискнула она.

– У тебя много вариантов?

– Вообще-то, да, – семеня следом, осторожно поделилась подружка.

– В академию! – потеряв терпение, рыкнул Гаррет. – Пойдет?

Честное слово, если бы мы не добрались до кареты, то точно устроили новую магическую дуэль, не сходя с места. В смысле, с пешеходной мостовой. В салон, правда, усаживались притихшие и без приключений, пробуждающих немедленное желание кого-нибудь прикончить. Кейрин за нами не гналась, пытаясь лечь под копыта лошадям, никого насильно на мягкие сиденья не запихивали. Поклонившись, лакей тихо закрыл дверцу, экипаж плавно тронулся.

– А я еще хотела погулять по торговой улице, – кручинясь, прошептала Юна.

Мы с Гарретом одарили ее одинаково выразительными взглядами.

– Ладно… – съежилась она, втянув шею в плечи. – Разве я против? Поехали домой.

За всю дорогу из долины не прозвучало и пары слов. Мы с Гарретом сидели друг напротив друга, соприкасались коленями, смотрели в одно окно и молчали. Так яростно и многозначительно, что в этом самом молчании звучало больше лишних слов, чем во время шумного скандала.

У Ваэрда на лице ходили желваки. Полагаю, у меня тоже. Атмосфера в салоне экипажа стояла такая, словно кто-то преставился, а теперь его ехали отпевать. Полагаю, все-таки наши отношения, какими бы странными и быстротечными они ни были.

Уже в середине пути, видимо, Юна начала мечтать о том, чтобы выпрыгнуть из кареты на дорогу и добраться до замка своим ходом, пусть дорога займет часа три. Она жалобно обнимала стопку книгу, дышала через раз и старалась не шевелиться. В общем, как на траурных поминках, разве что не хватало черемуховой настойки.

Дыхание подруга перевела лишь тогда, когда мы минули длинный каменный мост, ведущий к замковым воротам, и оказались на въездной площади.

Взрывоопасная поездка, когда достаточно запалить легкий светляк, чтобы экипаж с лошадями, слугами и нами подлетел на воздух, почти закончилась. И все выжили!

Гаррет ударил в стенку и коротко приказал:

– Остановите!

Перейти на страницу:

Все книги серии Мир химер и стихийной магии

Похожие книги