Читаем Ибица - это глагол полностью

— Не могу передать, насколько серьезен этот инцидент и насколько негативно мы в «Братстве» относимся к наркотикам. — По рядам гидов пронесся шепоток. — Для некоторых из вас это могло оказаться сюрпризом, учитывая, что мы находимся в самом сердце танцевальной культуры, которая, безусловно, ассоциируется с некоторыми видами наркотиков. Однако сейчас «Братство» — это международный мультимиллионный концерн, и за нами пристально следят пресса и полиция. У нас есть определенные обязательства перед инвесторами и персоналом, и могу вас уверить, многие люди были бы рады нашему краху. Я хочу, чтобы вы поняли, — наша политика в отношении подбора гидов будет очень строгой, и то, что вы видели сегодня, впредь не повторится.

Вас был уволен Хоторн-Блайтом. Только что за ним прибыло такси, и у него есть час, чтобы выписаться из гостиницы. Дальше он может поступать, как пожелает. Ему очень повезло, что мы решили не вмешивать в дело власти, но я обещаю всем присутствующим, что следующий, кто будет пойман на том же, не окажется столь удачлив. Надеюсь, я ясно выразился?

Гиды согласно замычали. Грег виновато ощупал маленький пакетик с шестью таблетками в кармане шорт.

Чарлз Мун и Кит ушли.

Гиды направились обратно к клиентам, Ма-рио держался на пару шагов позади Арабеллы.

— Кто бы мог подумать? —сказал он так, чтобы она услышала. — Старина Вас оказался дилером. Еще раз доказывает, что ты можешь вытащить парня из Пекхема, но не вытащишь Пекхем из парня.

Арабелла остановилась.

— Марио.

Марио подождал, пока пройдут все остальные.

— Ну что ж, похоже, ты мне больше не нужна.

— Я не могла сделать это. Я думала, что его .могут арестовать, а это неправильно.

— У тебя не было таких сомнений, когда ты подменила ему пластинки.

— Это совсем другое дело.

— Ладно, неважно. В любом случае, я сказал, ты мне не нужна.

— Не говори так, Марио. — Арабелла выдавила улыбку. — Может, я зайду к тебе сегодня попозже? На этот раз я могу приготовить что-нибудь... это будет не так опасно, как твои эксперименты.

Она тихонько рассмеялась. Марио не поддержал ее.

— Я занят, — отрезал он.

— Чем? Что ты собираешься делать?

— Не помню.

— Ох, Марио, не нужно так со мной. Я же извинилась. Это не должно мешать нашим отношениям.

— Нашим? — медленно повторил Марио. Потом рассмеялся.

— Я зайду сегодня, около двенадцати, — торопливо сказала Арабелла.

Марио пошел прочь, покачивая головой.

— Ага, конечно.

Арабелла постояла в растерянности, потом разрыдалась и побежала к туалету. Обогнув бар, она налетела на Грега.

— Эй, что с тобой?

Она расплакалась еще сильнее и быстро нырнула в спасительную кабинку.

Грег повернулся к Милли, симпатичной девятнадцатилетней клиентке, которая вопросительно смотрела на него.

— Я не всегда довожу девушек до слез, честно, — он усмехнулся, — только когда слишком сильно сжимаю их попки.

Милли хихикнула.

— Какие планы на вечер?

— Собираюсь вместе со всеми смотреть видео с пляжной вечеринки.

— Я имею в виду после этого.

— Хотела лечь пораньше. — Она показала на свои покрасневшие плечи. — Кажется, сегодня я переборщила с солнцем.

— Да, дела. Я знаю, ты подумаешь, что я тебя разыгрываю, но говорят, от этого хорошо помогает старая добрая молофейка.

— Что?

— Гарри-монах.

— Что это?

— Сперма, — произнес голос у нее за спиной. — Это был Эйс. — И он абсолютно прав. Это как-то связано с содержащимися в ней энзимами, или коллагенами, или еще чем-то.

— Разве коллаген — это не для губ? Эйс пихнул Грега плечом.

— По мне, звучит неплохо.

— Вы такие же ужасные, как все остальные.

— Угадала, — ответили они хором. Милли пошла прочь, а они провожали ее взглядами, обняв друг друга за плечи. Девушка повернулась и махнула им рукой.

— Бонусные очки? — предложил Эйс.

— Да. Или лучше нет — тот из нас, кто не трахнет ее, получит штрафные очки.

— Годится. Хотя я удивлен, что у тебя еще остались силы после того, что ты рассказывал о Рио.

Грег покачал головой.

— Честно говоря, это довольно быстро надоедает. Она знает все известные трюки и еще парочку неизвестных. Она может сделать все. Она может закидывать ноги в места, не доступные нормальному человеку, мокнет так, что, по идее, должна умирать от обезвоживания, когда мы заканчиваем, и орет как никто.

— Вроде все отлично — в чем проблема?

— Точно не могу объяснить. Но зато точно знаю, что к следующему вторнику уже не буду с ней встречаться.

— Почему?

— Та девушка, Сэнди, с которой я ходил в «Спейо, приедет на открытие «Амнезиик Она мне нравится.

— Да, она ничего. Но я все равно не понимаю, почему это помешает тебе встречаться с Рио. Может, тебе удастся уговорить их на секс втроем.

— Не думаю, что Сэнди это понравится.

— Ты не узнаешь, пока не спросишь.

— Да, это правда. Но, в любом случае, я немного устал от Рио. Она чокнутая.

— Но раз она так замечательно трахается...

— В этом все и дело. Я даже не могу сказать, что мне это нравится. Чего-то не хватает. Такое ощущение, что она просто выполняет упражнение или следует какой-то программе, будто пытается доказать, как она обалденно умеет трахаться.

Эйс засмеялся.

— Тебе это ничего не напоминает?

Перейти на страницу:

Все книги серии Фишки. Амфора

Оле, Мальорка !
Оле, Мальорка !

Солнце, песок и море. О чем ещё мечтать? Подумайте сами. Каждое утро я просыпаюсь в своей уютной квартирке с видом на залив Пальма-Нова, завтракаю на балконе, нежусь на утреннем солнышке, подставляя лицо свежему бризу, любуюсь на убаюкивающую гладь Средиземного моря, наблюдаю, как медленно оживает пляж, а затем целыми днями напролет наслаждаюсь обществом прелестных и почти целиком обнаженных красоток, которые прохаживаются по пляжу, плещутся в прозрачной воде или подпаливают свои гладкие тушки под солнцем.О чем ещё может мечтать нормальный мужчина? А ведь мне ещё приплачивают за это!«Оле, Мальорка!» — один из череды романов про Расса Тобина, альфонса семидесятых. Оставив карьеру продавца швейных машинок и звезды телерекламы, он выбирает профессию гида на знойной Мальорке.

Стенли Морган

Современные любовные романы / Юмор / Юмористическая проза / Романы / Эро литература

Похожие книги