Читаем Язык птиц полностью

«Эй, вожак наш, — вся стая Удоду сказала, —В разлучении с шахом нам жить не пристало.Пусть он будет и нами как шах почитаем, —Мы теперь ведь о нем уже многое знаем.Но в неведенье мы, как в оковах, живем,Мы в разлуке с ним в муках суровых живем.435 Лучше смерть, чем в невежестве гибнуть всечасно,Кто разумен, тому наше бедствие ясно.Раз уж ты между нами назвался вожатым,Нашей просьбе внемли, помоги ты пернатым.Благосклонен к смиренным просителям будь,В наших странствиях нам предводителем будь.Мы на поиски шаха пуститься готовы, —Со слезами восторга все птицы готовы.Мы увидеть его одержимы желаньем,Не отступим от поисков и не устанем.440 Будем крыльями бить и сильней, и быстрей,Одолеем просторы пустынь и морей.Или путь проложить мы к желанному сможем,Или души.и жизни за это положим!»<p><strong>17 О ТОМ, КАК УДОД ОДОБРИЛ РВЕНИЕ ПТИЦ И ВЫСКАЗАЛ ИМ СВОЕ ПООЩРЕНИЕ</strong></p>
Перейти на страницу:

Все книги серии Литературные памятники

Похожие книги

Рубаи
Рубаи

Имя персидского поэта и мыслителя XII века Омара Хайяма хорошо известно каждому. Его четверостишия – рубаи – занимают особое место в сокровищнице мировой культуры. Их цитируют все, кто любит слово: от тамады на пышной свадьбе до умудренного жизнью отшельника-писателя. На протяжении многих столетий рубаи привлекают ценителей прекрасного своей драгоценной словесной огранкой. В безукоризненном четверостишии Хайяма умещается весь жизненный опыт человека: это и веселый спор с Судьбой, и печальные беседы с Вечностью. Хайям сделал жанр рубаи широко известным, довел эту поэтическую форму до совершенства и оставил потомкам вечное послание, проникнутое редкостной свободой духа.

Дмитрий Бекетов , Мехсети Гянджеви , Омар Хайям , Эмир Эмиров

Поэзия / Поэзия Востока / Древневосточная литература / Стихи и поэзия / Древние книги