- Договор - это... если у вас есть земля... ну, словом...
- Вы имеете в виду документ?
- Да, вроде. Вы передаете другому лицу часть собственности, все фиксируется на бумаге - и она переходит к нему.
- И вы были судьей-рикордером, судьей, который это фиксировал, подытожил я. - И хранили все документы у себя, потому что умеете читать.
Потянувшись, он взял со стола трубку, набил ее, раскурил и, окутавшись клубами дыма, ответил:
- Это верно, сынок.
Я напрягся, стараясь уследить за ходом его неторопливой мысли.
- И как часто вы фиксировали... договора?
Он пососал трубку, задумчиво выпустив струйку дыма.
- Ну... люди тут доверяют мне с давних времен. С очень давних.
- Давно вы подтверждали... в округе... последний договор, мистер Купер? Когда это было?
- Года два назад. Кстати, на мою собственность.
- Позвольте еще один вопрос. Как давно вы стали почтмейстером?
- Восемь лет назад, сынок. Давно. Почему вы спрашиваете?
- Меня достали. Тут все только и мечтают, чтобы меня прихлопнули. В этой дыре нет телевидения, и мне приходится иметь дело с идиотами, которые ничего не знают, но верят, что на Марсе живут люди. Попал я сюда случайно и теперь ломаю голову, как выбраться отсюда. Черт возьми! Пусть эта деревенщина пресмыкается перед Басси, но - не я! И мне вовсе не улыбается получить пулю от него или кого-нибудь из Хартов. Меня тошнит от всех тут, которые глазеют на меня, словно я тифозный микроб!
Остановившись, я едва перевел дух от злости. Во рту у меня пересохло, и, когда я взглянул на Кэролайн, она стояла, вцепившись в спинку стула, и настороженно смотрела на меня. Я снова повернулся к старику.
- Чем вы занимались, пока не стали почтмейстером?
- Я думал, что уже ответил на ваш последний вопрос.
- Мне пришла в голову еще одна мысль.
- Я был фермером.
- И что выращивали?
- Кукурузу. Тыквы.
- Как вы их отвозили на базар?
- Я не отвозил. Мы торговали прямо тут, в долине.
Я улыбнулся ему.
- Кто назначил вас почтмейстером?
- Когда шла война, сюда через перевал добрался человек из правительства, чтобы навербовать ребят. Но нашел только Билли Басси. Так все и получилось. Он назначил почтмейстером моего брата Донана. Когда Донана не стало... когда он умер, я написал письмо. И они назначили меня на это место.
- И официальным судьей-рикордером.
Нагнувшись к огню, он пошевелил поленья в камине.
- И все остальное. Как у Донана. Правительству был нужен тут какой-то грамотный человек...
- Объясните мне, - продолжал я. - До войны ущелье было открыто, пока... пока не произошел обвал.
По выражению его лица было видно, что он уловил мою мысль.
- Я слушаю, сынок.
- Как давно это случилось?
Он уставился в огонь.
- Несколько лет назад.
Прежде чем я успел заговорить снова, в полосе света, падающей от камина, возникла Кэролайн и сказала:
- Это было девять лет назад, мистер Купер. Еще до того, как вы стали почтмейстером.
- А теперь я хочу задать вам самый главный вопрос, - вмешался я. Отвечайте честно, черт возьми! Я сразу же поймаю вас на вранье. Смотрите на меня, Купер! - Он дернулся, но я в упор глядел на него. - Кто убил Мелсов, вашу семью и Белчей? Кто, Купер? Что с ними случилось?
- Проклятие - на тебя и на весь твой род! - Он так сильно вцепился ногтями мне в руку, что пришлось пинком толкнуть его обратно в кресло. - Вы сами знаете, что случилось! Это вы их убили!
- Зачем, Купер? Почему?
Его лицо было искажено яростью.
- Вы ничего не знаете, - тихо сказал я. - Вы давно пытаетесь во всем разобраться, но, по сути, вы так ничего и не поняли. - Я помедлил несколько секунд. - Думайте еще, мистер Купер. Я вернусь. А вы тем временем думайте!
Снаружи донесся длинный протяжный вой. К нему подключился другой, тоном пониже. Взлаивание и подвывание стаи становилось все громче - она приближалась.
- Он спустил собак, - заметила Кэролайн. - Через несколько минут они будут здесь.
Подтолкнув Кэролайн к выходу, я обернулся и повторил:
- Вспоминайте, думайте, - потом захлопнул дверь и вслед за Кэролайн скрылся в ночи.
Собаки рыскали у подножия холма в поисках нашего запаха. Луковые посадки ненадолго собьют их с толку, да и горные ручьи заставят чуть притормозить бег, но рано или поздно они выйдут на наш след.
Я схватил девушку за руку, и мы кинулись бежать. Над горным хребтом всходила полная луна, и ее серебристое сияние помогало нам найти дорогу. Залитые лунным светом, мы бежали по долине, и я даже услышал, как она засмеялась. Оказавшись в тени деревьев, мы остановились.
В оставшейся позади хижине старика вспыхнул свет.
- Скоро они двинутся за нами, - сказала Кэролайн.
- Ты желаешь им удачи?
- Нет. Но так и будет. Как их остановить?
- Пошевели мозгами, дорогая. Ответ не так прост. Мы спасаемся от смерти, и нам очень весело.