Ты незаметно для неё делаешь ещё один глубокий вдох, и, повернувшись к ней лицом, рисуешь на лице улыбку, пытаясь показаться хоть немного счастливой, и правой в выборе своего поступка.
Мелани Форбс (мама): Идём же скорей!
Все уже ждут твоего появления, – тараторит она без остановки.
И, ухватив тебя за руку, тянет за собой к выходу, словно добровольно подталкивая на растерзание светским особам.
Появившись на самом верху лестничной площадки, ты замираешь, прикованная многочисленными взглядами всех собравшихся.
Тебе и без того трудно дышать. Но ещё большую помеху для этого создаёт тесный корсет, величественно приподнимающий твою грудь.
По переполненному залу проходит волна таких наигранных ахов и охов, что тебе в сей же момент становится дурно.
В тысячный раз хочется сорваться с места и убежать от этой напыщенности и фальши, но тебя удерживают последние слова твоей матери.
Мелани Форбс (мама): Ты – вся наша надежда на обеспеченное счастье, дочка. Давай же не будем заставлять нервничать твою будущую новоиспеченную семью.
Её губ касается лёгкая улыбка, когда мама пропускает тебя вперёд себя, и тебе уже ничего не остаётся делать, как следовать её совету.
Грациозно спустившись по лестнице, ты отыскиваешь взглядом своего жениха, и направляешься к нему, по расступившемуся коридору из собравшихся гостей.
Коул нежно целует твою руку, и, наклонившись ближе, шепчет у самого твоего уха.
Коул Малкольм: Ты просто бесподобна…
От тебя ни одна живая душа не может глаз отвести. Что же будет дальше, милая? – он игриво подмигивает, стараясь подбодрить твоё нервное состояние, и ты даже находишь силы улыбнуться ему.
Затем вас дружной толпой обступают ваши родители, восхваляя вас перед присутствующими, как самую чудесную пару, а те лишь молча кивают в ответ.
Дженна Малкольм: Боже, Мэгги, какая же ты стала красавица!
Не зря, Коул приезжал каждые выходные, разрываясь между домом и учёбой, и заботясь о том, чтобы тебя никто не увёл из-под его носа.
Мэган Форбс: Ну, что вы, миссис Малкольм, я и думать тогда не могла о противоположном поле.В силу своего возраста, – быстро добавляешь ты, чтобы не дать им шанса накинуться на тебя с расспросами.
Дженна Малкольм: Моя дорогая, по-моему, для влюблённости совершенно не существует никакого определенного возраста. Она просто приходит на порог твоего сердца, и делай ты теперь с ней всё, что хочешь, – игриво подмигивает она, стараясь выйти с тобой на более естественный контакт.
Мэган Форбс: «Только не в моей семье», – думаешь ты про себя, мысленно создавая барьер между собой и будущей свекровью, только улыбаясь ей в ответ.
Коул Малкольм: Мам, не смущай мою невесту.
У вас будет время ещё поболтать об этом и многом другом. Но не на глазах у всех.
Роберто Малкольм: И правда, Дженна, сейчас не место и не время это обсуждать.
К середине вечера тебе удаётся немного расслабиться, даже несмотря на царящий вокруг тебя хаос, совершенно не вписывающийся в твоё личное пространство.
Коул Малкольм: Ты как? Ещё держишься? – с улыбкой на губах интересуется Коул.
И ты благодарна ему одному за поддержку, которую он оказывает, даже сам того не зная.
Мэган Форбс: Я в порядке.
Коул Малкольм: Смотри, сильно не растрачивай свои силы.Ты мне ещё нужна сегодня.
Жду, не дождусь, когда, наконец, сниму с тебя это платье.
Твоё лицо вспыхивает от смущения, а по телу пробегает волна мелких мурашек, свидетельствующая о явном возбуждении.
Ты делаешь глоток шампанского, пытаясь всеми силами вернуть власть своему разуму, вопреки нахлынувшим чувствам.
Мэган Форбс: Заберешься ко мне через окно?
Коул Малкольм: Я войду через дверь. Не закрывай её на ночь.