Читаем Я Лорд Вольдеморт полностью

— Красная шляпка — отдаленный родственник вампира, посмотрите на его клыки. Там содержатся небольшие каналы, которые ведут в желудок. Он сосет кровь зубами. — Энни Льюис побледнела, когда профессор Ксавьер объявил, как защищаться, и намекнул, что они этим вскоре займутся. Том сделал так много записей, что исписал два метра пергамента и большое количество чернил.

— Что следующее? — спросил Том у Захара, идя по коридорам.

— Трансфигурация, после сдвоенных Заклинаний с Хаффлпаффцами — ответил мрачно Захар. — Черт, опять сдвоенный урок.

Профессор Дамблдор приветствовал их перед входом в класс. Он имел длинный, прямой нос, и его борода была настолько длинной, чтобы заткнуть за пояс. Входя в класс Том неожиданно столкнулся с профессором, и они вместе рухнули на пол.

— Мне так жаль — оправдывался Том, — кто-то толкнул меня сзади.

— Хорошее начало, Риддл — крикнул Френсис, он и Ричард Забини захохотали. Но Дамблдор посмотрел на них серьезно, и они затихли.

Он протянул руку Тома, помогая ему подняться.

— Спасибо — пробормотал неловко Том. — Ничего страшного — ответил, улыбаясь Дамблдор — Том Риддл, насколько я помню.

Том сел за первую парту с нетерпением, и Дамблдор начал урок. Том опять сделал очень много записей. Он не хотел чего-нибудь пропустить. После конца лекции, Дамблдор раздал всем спички, что бы превратить их в иголки. Том посмотрел на спичку с разочарованием. После того как он превращал газеты в птиц, это казалось ерундой.

Он достал палочку и тут же превратил спичку в иголку. Дамблдор увидев, что он сидит сложа руки, направился к нему.

— Что то не так? — начал он, но увидев иглу замолчал.

— Мистер Риддл уже сделал это — объявил профессор. — Не прошло и нескольких секунд, молодец. Подойди к моему столу, Том?

Френсис захихикал. Том посмотрел на профессора. Он сделал что-то не так? Он подошел, профессор достал цветок из ящика.

— Преврати его в бабочку, Том — возбужденно сказал профессор. Том вздохнул. Это было слишком легко, и через секунду большая желтая бабочка порхала над столом. Профессор выглядел увлеченным.

— Ты знаешь материал. Давай посмотрим. Как насчет того, чтобы превратить коробку в черепаху?

Том снова расстроился, и почему профессор давал такие легкие задания. Коробка исчезла, превратившись в чайник а затем в сердито смотрящую черепаху. Дети смотрели на то, что делал Том. Профессор всё усложнял и усложнял задания, пока Том с некоторыми трудностями не превратил кроликов в пару шлепанцев и обратно. Он посмотрел на мальчика со смесью изумления и замешательства.

— Что ты ещё умеешь? — спросил он медленно. Его глаза мерцали. Том переминаясь с ноги на ногу.

— Ну, кое что ещё, — начал он — может чуть посложнее, но я не думаю, что я… — Прозвенел звонок, он схватил книги и вылетел из класса, прежде чем Дамблдор смог спросить его что-нибудь ещё. Его лицо пылало, одноклассники продолжали с интересом смотреть на него.

Заклинания преподавал профессор Флитвик, маленький молодой человек, который напоминал ученика, с голосом, как будто он вдохнул гелий. Том сел у окна и приготовился. Слитеринцы опередили хаффлпаффцев, которые шли с урока Алхимии. Прибыв, они сели подальше от слитеринцев, побаиваясь их острого языка.

Заклинания прошли также как и Травоведение, но по другой причине. Том снова продемонстрировал свое превосходство над остальными. Профессор Флитвик восхищенный, попросил Тома помочь хаффлпаффцем, у которых ничего не получалось из-за их возбуждения. Том вздохнул и направился в их сторону, они посмотрели с подозрением.

— Эй, Эбби — начал он, подойдя к единственной, которую он знал. В то время как она вжалась в стул. — Всё что ты должна сделать…

— Я сама, сама — пропищала Эбби, подобно профессору Флитвику. Том посмотрел на неё и двинулся к следующему ученику, который выглядел таким же напуганным. Через полчаса, Том снова задался вопросом, почему хаффлпаффцы так боятся слизеринцев, но в этот момент Мишель Филд девочка из хаффлпаффа резко закричала. Том оглянулся, её рука была охвачена зеленым пламенем. Профессор Флитвик заспешил к ней, но Том успел раньше.

— Avrecio Mavarium — закричал он. Пламя исчезло, но девочка не казалась благодарной. Она с ненавистью посмотрела на него.

— ТЫ СЛИТЕРИНСКАЯ КРЫСА! — зарыдала она. — ЗАЧЕМ ТЫ ПРОКЛЯЛ МЕНЯ?

— Он не проклинал тебя, дорогая, это было контрпроклятье, — сказал Профессор Флитвик успокаивающе.

— Да, после того как проклял меня! — вопила она. Том чувствовал волну гнева, и палочка в его руке внезапно выделила реактивный самолет золотых искр. Он поспешно убрал её назад за свой пояс.

— Я не проклинал тебя — заорал Том — Моя палочка была далеко. Гриффит Пирсон подтвердит это, правда? — Гриффит Пирсон в страхе судорожно закивал.

— Кроме того, зачем мне сначала проклинать тебя, а затем спасать, не вижу смысла.

Мишель недовольно села на своё место. Том оглянулся и не удивился, когда Френсис ухмыльнулся, а Ричард противно захихикал.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Город жажды
Город жажды

Пиратская Река опять коснулась мира Маррилл! Девочка получила жуткое сообщение: «Железный Прилив приближается!» Это значит одно – весь наш мир под угрозой исчезновения. Маррилл полна решимости отправиться в опасное путешествие по Реке и предотвратить катастрофу. Воссоединившись с Финном и остальной командой на «Кракене», Маррилл узнаёт, что они направляются в город, в котором, по преданиям, находится Машина Желаний. Древний артефакт, способный исполнять любые желания. Маррилл хочет спасти свой мир. А Фин мечтает о том, чтобы люди перестали забывать его. Чьё же желание перевесит? Кто из них первым доберётся до Машины Желаний? Неужели ради исполнения желания необходимо пожертвовать самым важным – дружбой?!

Джон Парк Дэвис , Керри Райан , Кэрри Райан

Зарубежная литература для детей / Детские приключения / Книги Для Детей
Дом ста дорог
Дом ста дорог

ЧармейнБейкер вынуждена  присматривать за старым больным волшебником, которого никогда в жизни не видела. Это могло бы быть легкой задачей, но жизнь в зачарованном доме — это вам не весёлая прогулка на пикник и не детская забава. Ведь дядя Уильям более известен как Королевский Волшебник Верхней Норландии и его дом искривляет пространство и время. Одна и та же дверь может привести в любое место  — в спальню, на кухню, в пещеры под горой, и даже в прошлое… Открывэту дверь, Чармейн попадает в водоворот приключений, в котором замешаны волшебная собака и юный ученик волшебника, секретные королевские документы и  клан маленьких синих существ. А еще, Чармейн сталкивается с колдуньей по имени Софи и огненным демоном Кальцифером, и вот тогда-то становится действительно интересно…«Дом ста дорог» — третья книга из знаменитого цикла «Ходячий замок», английской писательницы Дианы Уинн Джонс.

Диана Уинн Джонс

Фантастика / Зарубежная литература для детей / Фэнтези / Детские приключения / Книги Для Детей