Макбрайт отдышался, подступил ко мне со стиснутыми кулаками, потом взглянул на Фэй, протер глаза и протянул:
— Во-от как! Что ж, моя вина… Могу компенсировать, если юная леди не против. Чеком, наличными или…
— Заткнитесь, Джеф! Закройте рот, пока я не вышиб вам мозги!
Он виновато буркнул:
— Вышибайте. Не возражаю. Виновен и приношу извинения.
— На этом и закончим, — сказал я. — Теперь прошу в лагерь, завтракать. Сегодня в меню галеты и по мясной пилюле на нос.
Пробираясь среди камней, мы двинулись к расселине, где были сложены мешки. Макбрайт приотстал, дернул меня за локоть и, метнув взгляд в спину Фэй, поинтересовался:
— Вуаль?
Я молча кивнул. Сейчас я не испытывал к нему ни ненависти, ни злобы — пожалуй, лишь гадливое отвращение, как к продавцам репликантов на подмосковном островке. Таких, способных сунуть в печь чужую голову, здесь много, но в клане экстремальщиков они мне не встречались. Правду сказать, и в этой семейке не без урода, но даже уроды любят риск и шанса своего не уступят. Возможно, Джеф какой-то особенный урод?
Он снова дернул меня за руку.
— Сейчас она выглядит лет на тридцать. Как Лайза Ли, моя четвертая жена… Прелестное было создание!
Я снова промолчал, стараясь разобраться в исходивших от него флюидах. Чувство удовлетворения? Да, пожалуй… Еще — превосходства и насмешки… Он был похож сейчас на сытого кота, с ленцой взирающего на подопытную мышку. Не стану, впрочем, обижать котов; лишь человек умеет обернуть себе на пользу чужую доверчивость или наивность.
Взгляд Макбрайта затуманился, губы шевельнулись — видимо, он прикидывал, во что обошлось Фэй путешествие в вуали. Делил десять лет на две минуты или сто двадцать месяцев на столько же секунд… Потом хмыкнул.
— Она кажется довольной. Вам, босс, удалось утешить девушку… — Макбрайт помолчал, ожидая моей реакции, не дождался и произнес: — Эти китаянки с возрастом только аппетитнее. Если она еще раз пройдет через вуаль…
Я повернулся к нему, взял за ворот комбинезона и слегка встряхнул.
— Джеф, вы знаете, что пишут на трансформаторных будках? — Он непонимающе уставился на меня.
— Не лезь, убьет!
— Кто не полезет, тот не узнает, — возразил Макбрайт, — и жалость тут неуместна, даже при вашей вместительной русской душе. Вы ведь не станете отрицать, что мой эксперимент внес ясность в кое-какие вопросы. При всей его… гмм… неэтичности. Теперь нам понятно, как действует вуаль на…
— Пожалуй, я сам вас убью. Прямо сейчас, не откладывая в долгий ящик.
Моя ладонь легла на его шею, пальцы коснулись ямки под ухом. Макбрайт отпрянул.
— Простите. Я не думал, что это вас так задевает.
Мы поели. Джеф насыщался жадно, как, впрочем, и положено страннику, чей ужин прошлым вечером был символическим — пищевая капсула и вода из фляги. Сиад, несмотря на свои габариты, ел, как обычно, мало. Верблюд, а не человек: не ест, не пьет, не спит… Кстати, не спит уже десятый день, отметил я.
Фэй, укладывая мешок, покосилась на наших спутников, повернулась лицом ко мне и расцвела улыбкой. Вселенский Дух, до чего она похожа на Ольгу! Воспоминания о минувшей ночи согрели мне сердце, и следом пришла мысль, что Макбрайт, пожалуй, прав: Фэй была счастлива. Счастлива, хоть плата оказалась высока — потерянные годы жизни… Я окунулся в поток чистой и светлой энергии, что исходил от нее, смешиваясь со слабым излучением эоита, послал ответную улыбку и произнес:
— Меняем порядок движения. Я первый, за мной — Макбрайт и Цинь, Дагаб замыкающий. Бассейн обширен, и сейчас нам не нужны услуги проводника.
Джеф кивнул.
— Согласен, лучше лидировать вам. В этих проклятых каньонах и заблудиться недолго… А что вы скажете, приятель, о массиве зелени, которую мы видели сверху?
— Доберемся, посмотрим, — буркнул я, забрасывая на спину рюкзак.
Мы углубились в лабиринт ущелий, тянувшийся вдоль южного берега озера. Скалы тут были невысоки и поражали причудливостью форм: то обрывистые, подобные клинкам мечей, наконечникам пик, рогатин и трезубцев, то напоминающие фантастические строения, пирамиды и башни с множеством ниш и пещер, то плоские или выпуклые, как спины китов, дремлющих под мрачным серым небом. Проходы между ними извивались, сворачивали то к западу, то к востоку, черные базальтовые стены по временам раздвигались на пятнадцать-двадцать метров, но чаще теснили нас, заставляя петлять, пробираться узкими расселинами или лезть наверх, чтобы преодолеть тупик. По этой причине мы двигались небыстро, делая в час от силы километра три. Ни зоркий Сиад, ни я не разглядели ни единой вешки; если в этот хаос и попали маяки, то обнаружить их было не легче, чем иголку в стоге сена.
Минут за десять до полудня очередной каньон свернул, и я, обогнув огромную, похожую на призму глыбу, замедлил шаг. Потом остановился и присел на корточки, разглядывая серо-зеленый кустик — маленький, величиной с ладонь, пучок мясистых листьев или стеблей, торчавших среди каменной россыпи. Листья были узкими, довольно длинными и по краям усеянными шипами.
— Трава? Нет, не трава, — произнес Макбрайт за моей спиной. — Кактус?