Я побоялась, что еще немного, и он просто бросится на Тао. Пришлось немного переключить его внимание. Я обняла его за талию и улыбнулась. Сработало прекрасно — он посмотрел на меня и обнял в ответ.
— Помнишь, когда мы с ней в первый раз встретились? Она прекрасно знала, кто я. Откуда? Гораздо больше, чем могла узнать, расспросив обо мне кого-то в твоем доме. И сомневаюсь, что кто-то из персонала стал бы много болтать.
Лонгвей внимательно слушал и кивнул, подтверждая мои выводы и предположения. Не удивительно. Кому, как не мне, знать, насколько строго и тщательно он выбирает тех, кто на него работает.
— Когда она появилась на следующее утро, снова сказала слишком много. Она знала даже о том, о чем я никому не говорила. Кто-то хорошо меня изучил. Вывод очевиден.
— Это не доказывает того, что я ей помогал, — улыбнулся Тао.
— Мадам Цай никак не реагировала на моё пребывание в доме Лонгвея. А я там уже немало времени провела. И вдруг она появляется и «вооруженная до зубов». Кто-то явно обратил ее внимание на меня. Если она и знала обо мне, то, скорее всего, не воспринимала всерьез, принимая за временное увлечение. Но ей разъяснили, как обстоят дела. А после того, что она сделала, именно ты появился, словно из неоткуда. Слишком быстро и легко ты меня нашел. Сказка о случайностях, которые привели тебя ко мне, была слишком гладкой. И наверняка о способе… воздействия, — Лонгвей прижал меня к себе сильнее, услышав заминку, — ты ее надоумил. Прекрасно изучил и знал, что может меня задеть.
Тао вздохнул, словно собираясь что-то сказать, но вдруг передумал. Его лицо изменилось. Исчезло шаловливое немного выражение. Он посмотрел на меня… я бы сказала это с интересом и уважением.
— Еще ты проговорился.
— Когда? — удивился он. Даже оскорбился слегка.
— На приеме в честь дня рождения. Я не сразу это вспомнила, после всего, что там произошло.
— Что я сказал?
Я немного помолчала, а потом взглянула на Лонгвея.
— Скажи, это ты расплатился с моим долгом?
— Долгом? Каким долгом?!
Это был тяжелый момент. Я уже знала, что он мне ответит. Но все равно получить подтверждение от него была не совсем готова. Как глупо… Случайно пришедшиеся к месту слова… Можно сказать, удача для Лонгвея, что именно они сорвались с его языка, тогда в комнатке на крыше. Весь запутанный комок наших отношений помешал мне понять его правильно. Я восприняла все буквально. И поехала с ним добровольно, считая, что обязана ему. Просто стечение обстоятельств… Глупее некуда…
— Мне стоит благодарить тебя за это, — посмотрела я на Тао.
— Не стоит. Мелочь.
Это неприятно укололо меня. И он даже не пытался меня задеть. Для него это и была мелочь. Долг, что сломал мне жизнь, превратил меня в ничто.
— Что за долг — объясни! — потребовал ответа Лонгвей.
— Лонгвей, ты поразительно мало знаешь о ней, — покривил губы в улыбке Тао. — Родители Роу попали в автокатастрофу. Не погибли, но и пострадали очень сильно. Оба в коме несколько месяцев находились. В себя так и не пришли. Отец пережил ее мать всего на два месяца…
— Помолчи, — перебила его я.
— Между прочим, довольно состоятельная семья была, — словно не услышав, тем не менее, продолжил он. — Так вот, ее братец вышвырнул ее без гроша, еще и долги за лечение на неё повесил.
— Замолчи!
— Мне просто интересно, — с легкомысленным любопытством, снова проигнорировал он меня. — Почему ты ничего с этим не сделала? Могла в суд подать, разделить наследство. Просто молча ушла и взвалила на себя все долги?
— Мы, кажется, во всем уже разобрались? — игнорировать его было единственным выходом, и я посмотрела на Лонгвея.
— Все это из-за бизнеса? Подпортил мне готовящуюся сделку и втихомолку порадовался?
— Не подпортил, — снисходительно улыбнулся Тао. — Сорвал. Ничего у тебя уже не получится. Упущенные возможности уже не вернуть. И помимо этого, я поимел тебя гораздо больше, чем ты думаешь. Все равно скоро узнаешь, скрывать уже не к чему.
— Посмотрим.
— Ты все же очень умная девушка. Недооценил, — на прощание сказал Тао.
— Я говорила — не стоит меня использовать. Еще в самом начале. Я хорошо чувствую людей. Ты так усиленно демонстрировал мне влюбленность, но ничего подобного я в тебе не чувствовала.
— А вот тут ты ошиблась, — после паузы небольшой и совершенно серьезно сказал Тао.
— Это ничего не меняет, — остановив мгновенно вспыхнувшего Лонгвея, я увела его за собой.
47 глава
Мы вернулись в особняк. И я, и Лонгвей были настолько заняты своими мыслями, что всю дорогу молчали. Я не чувствовала облегчения. Скорее брезгливость некоторую. Так банально — деньги, бизнес, тщеславие двух людей, поставленных на позиции соперников. Возможно, даже не ими самими. Просто так сложилось. А ведь они могли быть друзьями. Настоящими братьями. Опять судьба мне демонстрирует, что те, кто должен тебя поддерживать, опора в жизни, семья — страшнее и более жестокие, чем чужие люди. Я испытала это на себе и снова убедилась. Лучше быть одной…
— Ты в порядке?