Читаем I, Ripper полностью

I picked my way across the room, weaving in and out of alleys of desks and tornadoes of smoke, stepping around knots of gossiping reporters, all in coats and ties, for such was the tradition in those days, and approached the Music and Drama Desk. Massingale saw me and looked up from his work. Under his green eyeshade, his eyes expressed nothing as he pointed to a nest of galleys speared into place on a spike.

“Thank you, sir,” I said.

“Hurry up; they’re wanting us to close early tonight. Something’s frying.”

“Yes, sir,” I said.

I pulled my galley proof off the spike, read, caught a few typographical errors, wondered again why my brilliant prose had yet to make me a household name, then turned the long sheet back to Massingale. But he wasn’t paying attention. He was suddenly jacked to attention by the presence of a large man at his shoulder. This fellow had a beard that put the stingy ginger fur clinging to my jaw to shame, and the glow of a major general on a battlefield. He was surrounded by a committee of aides-de-camp, assistants, and errand boys, a whole retinue in obsequious quietude to his greatness. It took me a second to pull in the entire scene.

“Horn, is that it?”

“Yes, sir.”

“Well, Mr. Horn,” the powerful figure said, fixing me square in his glaring eyes, “you’ve left the hyphen out of de Lyon Burrows’s name.” He was holding my original flimsy.

“There is no hyphen in de Lyon Burrows’s name,” I said, “even if all the other papers in town put one in. They’re idiots. I’m not.”

He considered, then said, “You’re right. I met the fellow at a party recently, and all he did was complain about that damned hyphen.”

“You see, Mr. O’Connor,” said Massingale, “he doesn’t make mistakes.”

“So you’re persnickity about fact, eh?”

“I like to get fact right so that my overlords don’t confuse me with the Irish, from whom I am but of whom I am not.” I was always at labor to point out to all that I was Protestant, not Catholic, had no snout in the Irish republicanism trough, and considered myself English to the bone, in both education and politics.

It was intemperate, given O’Connor’s heritage, but I never enjoyed playing mute in the presence of power. Still don’t, in fact.

“Chip on the shoulder, eh? Good, that’ll keep you going full-bang when another man might take a rest. And fast?”

“I wrote it in Pitman on the hansom back,” I said. “It was merely a process of copying.”

“He’s very good with his Pitman. Maybe the best here,” said Mr. Massingale. “Pitman” was the system of shorthand I had taught myself one recent summer in an attempt to improve myself.

“So, Horn, you’re a bit frivolous, aren’t you? The odd book review, mostly music, silly nonsense like that, eh?”

“I feel comfortable in that world.”

“But you’re comfortable on streets, in pubs, among coppers, thugs, and Judys? You’re not some fey poof who falls apart outside Lady Dinkham’s drawing room.”

“I’ve studied boxing with Ned Corrigan and have a straight left that could knock a barn down, and you’ll note me nose ain’t broke yet,” I said, adding a touch of brogue for emphasis. It was true, as all Irish-born learn the manly art at an early age or spend their lives among the girls.

“Fine. All right,‘Horn,’ whatever your real name might be, I’m in a fix. My night crime star, that damned Harry Dam, is cobbing with a floozy in a far beach town this week, and we just got a call from our fellow at Scotland Yard with news of a nice juicy murder in Whitechapel. Someone downed a Judy, with a butcher’s knife, no less. I smell the blood of an English tart, fee-fi-fo-fart. So I want you to take a hansom, get out there before they move the body, snatch a look at it, find out who the unlucky gal is, and let me know if it’s as much the meat-cutter’s work as the fellow says. See what the coppers say. The Bobbies will talk; the detectives will play hard to get. Take it all down in your Pitman, then get back and hammer out a report. Henry Bright here, our news editor, will talk you through it. Can you do this?”

“It doesn’t sound too terribly difficult.”

The hansom dropped me there at about four-forty-five A.M., and I told the fellow it was worth half a quid if he’d wait, since I didn’t want to have to look for another at that ungodly hour in a neighborhood known for coshes and Judys. My noggin was too delicate to enjoy a gnashing by a Russky sailor or some such.

Buck’s Row was a kind of subshoot of White’s Row, which was bigger and brighter, but just before the rail bridge over the tracks into Whitechapel Station, it divided into Buck’s Row and Winthrop Street, both tiny and dark. I could see the coppers clustered around something down Buck’s Row, itself a nondescript cobblestone thoroughfare of brick walls fronting warehouses, grim, shabby lines of cottages for the workingman, gates that locked off yards where, in daylight hours, I supposed wagoners would load goods of some sort or another – I really couldn’t imagine what – for delivery. It was but twenty or so feet wide.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Утес чайки
Утес чайки

В МИРЕ ПРОДАНО БОЛЕЕ 30 МИЛЛИОНОВ ЭКЗЕМПЛЯРОВ КНИГ ШАРЛОТТЫ ЛИНК.НАЦИОНАЛЬНЫЙ БЕСТСЕЛЛЕР ГЕРМАНИИ № 1.Шарлотта Линк – самый успешный современный автор Германии. Все ее книги, переведенные почти на 30 языков, стали национальными и международными бестселлерами. В 1999–2023 гг. снято более двух десятков фильмов и сериалов по мотивам ее романов.Несколько пропавших девушек, мертвое тело у горных болот – и ни единого следа… Этот роман – беспощадный, коварный, загадочный – продолжение мирового бестселлера Шарлотты Линк «Обманутая».Тело 14-летней Саскии Моррис, бесследно исчезнувшей год назад на севере Англии, обнаружено на пустоши у горных болот. Вскоре после этого пропадает еще одна девушка, по имени Амели. Полиция Скарборо поднята по тревоге. Что это – дело рук одного и того же серийного преступника? Становится известно еще об одном исчезновении девушки, еще раньше, – ее так и не нашли. СМИ тут же заговорили об Убийце с пустошей, что усилило давление на полицейских.Сержант Кейт Линвилл из Скотланд-Ярда также находится в этом районе, но не по службе – пытается продать дом своих родителей. Случайно она знакомится с отчаявшейся семьей Амели – и, не в силах остаться в стороне, начинает независимое расследование. Но Кейт еще не представляет, с какой жутью ей предстоит столкнуться. Под угрозой ее рассудок – и сама жизнь…«Линк вновь позволяет нам заглянуть глубоко в человеческие бездны». – Kronen Zeitung«И снова настоящий восторг из-под пера королевы криминального жанра Шарлотты Линк». – Hannoversche Allgemeine Zeitung«Шарлотта Линк – одна из немногих мировых литературных звезд из Германии». – Berliner Zeitung«Отличный, коварный, глубокий, сложный роман». – Brigitte«Шарлотте Линк снова удалось выстроить очень сложную, но связную историю, которая едва ли может быть превзойдена по уровню напряжения». – Hamburger Morgenpost«Королева саспенса». – BUNTE«Потрясающий тембр авторского голоса Линк одновременно чарует и заставляет стыть кровь». – The New York Times«Пробирает до дрожи». – People«Одна из лучших писательниц нашего времени». – Journal für die Frau«Мощные психологические хитросплетения». – Focus

Шарлотта Линк

Детективы / Триллер
Агент на месте
Агент на месте

Вернувшись на свою первую миссию в ЦРУ, придворный Джентри получает то, что кажется простым контрактом: группа эмигрантов в Париже нанимает его похитить любовницу сирийского диктатора Ахмеда Аззама, чтобы получить информацию, которая могла бы дестабилизировать режим Аззама. Суд передает Бьянку Медину повстанцам, но на этом его работа не заканчивается. Вскоре она обнаруживает, что родила сына, единственного наследника правления Аззама — и серьезную угрозу для могущественной жены сирийского президента. Теперь, чтобы заручиться сотрудничеством Бьянки, Суд должен вывезти ее сына из Сирии живым. Пока часы в жизни Бьянки тикают, он скрывается в зоне свободной торговли на Ближнем Востоке — и оказывается в нужном месте в нужное время, чтобы сделать попытку положить конец одной из самых жестоких диктатур на земле…

Марк Грени

Триллер