Читаем I just can't stop loving you...(СИ) полностью

Когда он подошел к двери, та резко открылась. На пороге стоял Фареев с букетом роз в руках. Он в упор посмотрел на певца, окидывая его взглядом с головы до ног. На лице вошедшего читалось явное недовольство. Он чувствовал превосходство собеседника: кукольно красивая внешность, идеальное мраморное лицо, дорогая одежда, аксессуары и элитный парфюм.

А чем мог похвастаться Фареев? Надо сказать, что он не был богатейшим бизнесменом, а самым обычным. Лишь изредка ему удавалось попасть на светские мероприятия, на одном из которых он и встретил Багиру. Пропуски он всегда получал по блату и за красивые глаза. Спесь и дешёвые понты — вот, чем мог гордиться Фареев, завоёвывающий сердца глупых дурочек.

Сам Эдриан непонимающе, но ревностно оглянулся на леди. В его глазах читался один вопрос: кто это? Если Зафара и генерала он знал, то этого мужчину видел впервые. Его явно напрягал букет в чужих руках. Леди — девушка свободная, её невозможно приручить и завоевать полностью. Мало ли, что или кого она хранит в тайне? Джордан несильно, но ощутимо задел плечом Фареева и спешно покинул больницу, кликнув Зафара.

Леди почувствовала себя некомфортно. По двум причинам. Во-первых, она по-прежнему не хотела видеть Фареева рядом с собой. Его хамство после концерта невозможно было забыть. Во-вторых, девушка была опечалена эмоциональном настроем Джордана. Для неё он был человеком ранимым, нежным, который не умеет прятать свои чувства. Позже им будет необходимо расставить всё по полочкам.

Фареев, опомнившись, прошел к креслу. Он театрально сморщил нос: в воздухе стоял сильный запах элитного мужского парфюма. Багира никак не отреагировала на такой жест. Увидев это, Фареев смахнул рукой с кресла невидимую пыль, тем самым показывая, что ему неприятен факт того, что здесь сидел кто-то другой.

— Прекрати паясничать! — Девушка говорила настойчивым, но тихим голосом. Она почему-то испытывала стыд.

— А тебе хватит… быть постоянно с ним. — Мужчина с трудом подбирал слова, пытаясь не сорваться. Ядовитая ревность медленно овладевала им.

— Я тебе на верность не присягала! Ты кто, чтобы я ещё думала о том, как же мне тебе угодить?

Леди засмеялась от такого тупого предлога бизнесмена. Фареев хотел швырнуть розы в ноги девушки, но, увидев три огромных букета, сменил курс броска на тумбочку. Затем он подошёл к окну и принялся, что называется, играть мускулами.

— Господи, почему у тебя всё не как у нормальных людей? Ты умудряешься ТАК себя вести даже когда я ранена. — с неким сожалением произнесла девушка. Сейчас Фареев казался её крайне несчастным человеком.

— Ты его любишь?

— А что такое для тебя любовь? Быть всегда рядом и не отходить друг от друга? Смотреть только на него или на неё и ни на кого более? Боюсь, если скажу «да», то твоя больная голова наполнится не теми мыслями!

Фареев был удивлён. Обычно, леди отвечала коротко, с нотками приказа или агрессии в голосе. Но сейчас её тон приобрел новые оттенки… счастья. Это было видно невооружённым глазом. Понимание этого факта и послужило ответом.

— А что для тебя любовь? Разве не верность? — Мужчина начал говорить мягче, сел в кресло.

— Ты путаешь понятия «насильственно держать» и «верность». Любовь — это умение отпустить, умение давать, бескорыстно делать счастливым, совершать жертвенные поступки и бороться! Бороться за любовь, если она во благо! Но не во вред или в тягость.

— А какие поступки кроме плясок совершил он? — Фареев заиграл желваками.

— Следи за языком. Ты не знаешь, что сделал и делает этот человек. Как ты низок… Тебе ещё хватает стыда говорить со мной в таком тоне! — Девушка отвернулась.

— Ух ты, как заговорила… Философия, рассуждения, высоконравственные понятия. А тебе напомнить, что недавно ты отстреливала невинных? Уничтожила к чертям! — Мужчина вскочил с места и перешел на крик.

Он начал сходить с ума. Ревность захватила его разум, лишила рассудка. Он не был способен трезво мыслить… Но какая ревность? От большой ли любви? Нет. Фареев из-за чувства собственного достоинства не мог позволить себе отпустить столь желанную для тысяч леди, так и не коснувшись её. Но глубоких и искренних чувств он не испытывал. Понимал ли он это? Не имеет значения. Сейчас его целью являлось любой ценой получить даму или хотя бы оставить соперника ни с чем. Правда, сам Фареев знать не знал, насколько жалко и смешно выглядел сейчас для самой девушки. Она и не таких видела. И не таких держала на расстоянии.

— Да, ты прав, что-то я заболталась. Пошёл вон. Видеть не хочу такую мерзость, как ты.

Леди тонким пальчиком указала на дверь. О, как же изысканно Фареев смог испортить ей настроение! А она хотела ведь хотела по-хорошему.

По её щеке скатилась небольшая слезинка. Сейчас она беззащитна как никогда, ранена. Леди конечно, спросит за это после, но сам факт… Фареев открыл дверь, бросив на девушку гневный взгляд.

На пороге стоял Зафар. Он, вытащив руки из карманов пиджака, с презрением смотрел на мужчину. Перефирийно помахал рукой Багире и оттащил Фареева за шиворот в сторону, закрыв дверь.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература