Читаем i fe97f0fcb7d590ba полностью

  В сопровождении Эрсы и трёх солдат нас провели по величественным залам и коридорам королевского дворца. Я только и успевал крутить головой по сторонам. Куда бы не посмотрел - везде были роскошь, богатство и великолепие. Наконец мы остановились перед широкими двустворчатыми дверьми, отделка которых ничуть не уступала ранее виданным красотам дворца.

  -Что ж, Райсэн, удача благоволит вам, - произнёс капитан, приказав солдатам открыть двери. - Его величество ждёт. Прошу.

   Мы вошли в большой зал, который превосходил во всём все предыдущие, через которые мы успели пройти. По обе стороны по всей длине зала к потолку тянулись гранитные колонны, упирающиеся в высокий, исписанный фресками и оформленный узорами и орнаментами, потолок. Солнечный свет обильно освещал всё пространство через широкие и высокие стрельчатые окна из цветного стекла. Правая стена была украшена картинами и гобеленами, вдоль которой стояли рыцари в сверкающих доспехах. На светлом мраморном полу от дверей до трона, стоявшим на возвышении из трёх ступенек, протянулась бархатная ковровая дорожка.

  Остановившись в пяти шагах от трона, мы все опустились на одно колено.

  Король поднялся с трона и произнёс: -Вы просили встречи со мной, я решил вас послушать. Надеюсь я не потеряю время зря?

  Голос его звучал, как и подобает держателю власти: повелительно и твёрдо.

  -Вы бы не узнали об этом, ваше величество, если бы отказались нас принять, - ответил я.

  Дэнджен непонимающе покосился на меня. Король лишь заинтересованно хмыкнул, а потом повелел: -Встаньте.

   Мы повиновались. Его величество оказался довольно молодым по сравнению с королём Дериона, которому на сколько я знаю стукнул уже шестой десяток. А его величеству Айдину на вид было чуть больше тридцати. Наверно относительно недавно вступил во владение короной.

  -Эрса, ты останься. Солдаты могут быть свободны.

  -Слушаюсь, ваше величество.

   Наши конвоиры поклонились и покинули зал. Когда двери за ними гулко хлопнули, король продолжил, уперев в меня холодный взгляд голубых глаз: -Итак, Райсэн. Я слушаю.

  Я детально описал всё, что происходило в лагере рабовладельцев, вплоть до их планов, упустив лишь информацию о том, что за всем этим стоят дарканы. Король слушал молча, не перебивая, только лишь ходил туда-сюда, размышляя о чём-то, и когда я завершил свой рассказ, он повернулся к трону и громко произнёс: -Вы всё слышали, господин посол. Теперь вы убедились в своей правоте?

  Из-за трона вышел... Мидар?! Вот уж кого не ожидал встретить здесь!

  -А ты не плохую работу провёл, ловкач, - произнёс он, усмехнувшись.

  -Мидар, - выдохнул я. С одной стороны я был рад его увидеть, с другой стороны опасался, что он затаил на меня обиду за мой поступок в Дерионе.

  -Вы позволите, ваше величество? - спросил он, сделав небольшой поклон.

  Король вновь сел на трон, небрежно махнул рукой и произнёс: - Продолжайте.

  -Мидар, я... прости... не хотел, - начал я неуверенно, на что мой друг лишь примиряюще улыбнулся.

  -Это всё не важно, Райсэн. Даже не смотря на то, что тебя обвиняют в убийстве хранителей огня Алхалласа.

  -Ты знаешь, что это не я. Я бы никогда не совершил бы предательства. Тем более по отношению к тем, кто с пелёнок заботился обо мне и заменил мне семью.

  -Знаю. Королевские маги провели расследование, и установили, что все хранители огня были уже мертвы до того, как ты превратил в пепел их тела. Просто то, как ты себя повёл, вызвало у них подозрения. Но повторю: это всё не важно. Тебя не удивляет, почему я появился сначала в Дерионе, а теперь - в Зарасе?

  Я промолчал, дожидаясь ответа.

  -Дело в том, - продолжил Мидар, - что в Геллоре намечался переворот.

   Я с удивлением уставился на него. Уже и до Геллора эти предатели рода человеческого дотянулись? Мидар верно оценив мысли, роящиеся в моей голове, по выражению, которое сейчас на моём лице, вновь заговорил: -Но к счастью, мы во время определили заговорщиков и уничтожили до того, как они начали действовать. В Эриосе они поработали на славу. Провернули всё точно и без ошибок, а в Геллоре почему то допустили ряд промахов. Вот мы и разобрались с ними на корню.

  -Что весьма странно, - непринуждённо произнёс Дэнджен. - У Калдана есть секретное оружие - гэрхасы. Если они воспользовались бы этими марионетками, то вряд ли на троне Геллора сидел бы прежний король.

  Мидар недовольно нахмурился.

  -Что за гэрхасы? - заинтересовался король. - Ты о них в своём рассказе не упомянул, Райсэн.

  Я нахмурился. Опять болтливый язык Дэнджена. Но может это и к лучшему, ведь он прав. А это заставит Мидара пересмотреть выводы, которые он сделал относительно Калдана и Геллора.

  -Калдан не просто заставляет рабов добывать кристаллы райдиана, ваше величество, - ответил я. - С помощью магии хаоса они подавляют волю и разум раба, а потом превращают его в солдата-разрушителя, который полностью подчиняется приказам мага-хозяина.

  -Магия хаоса? - король удивлённо приподнял бровь. - Ты ничего не путаешь, хранитель огня? Разве такая магия существует?

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги
Волчья тропа
Волчья тропа

Мир после ядерной катастрофы. Человечество выжило, но высокие технологии остались в прошлом – цивилизация откатилась назад, во времена Дикого Запада.Своенравная, строптивая Элка была совсем маленькой, когда страшная буря унесла ее в лес. Суровый охотник, приютивший у себя девочку, научил ее всему, что умел сам, – ставить капканы, мастерить ловушки для белок, стрелять из ружья и разделывать дичь.А потом она выросла и узнала страшную тайну, разбившую вдребезги привычную жизнь. И теперь ей остается только одно – бежать далеко на север, на золотые прииски, куда когда-то в поисках счастья ушли ее родители.Это будет долгий, смертельно опасный и трудный путь. Путь во мраке. Путь по Волчьей тропе… Путь, где единственным защитником и другом будет таинственный волк с черной отметиной…

Алексей Семенов , Бет Льюис , Даха Тараторина , Евгения Ляшко , Сергей Васильевич Самаров

Фантастика / Приключения / Боевик / Славянское фэнтези / Прочая старинная литература