Читаем i cf85044c3a33e6c4 полностью

У меня вообще было великолепное настроение. Не так давно мне вернули мои славненькие,

чудесненькие таблетки, и теперь я могла не опасаться — ну или почти не опасаться — за свое

светлое будущее.

Вернувшись в домик Шона, я накормила собаку и с чувством выполненного долга

завалилась на диван в обнимку с мороженым и несколькими статьями по тематике проекта.

Спустя минут двадцать раздался стук входной двери.

— Привет, — крикнула я Картеру. Знала, что он ничего мне не ответит, просто пребывала

на редкостно хорошем настроении, и была уверена, что даже его издевки не в состоянии

испортить этот восхитительный денек.

— Эээ… а его пока нет? — несколько смущенно поинтересовалась Хелен. Я аж ложку

уронила…

— Ты как вошла?! — воскликнула я.

Она лишь молча показала мне комплект ключей. Это, конечно, все объясняло! Но дверь

снова хлопнула, и на пороге гостиной появился Шон. Невозмутимо взглянул на окончательно

опешивших нас и начал стягивать пиджак.

— Если ты не заметил, тут обнаружится unresolved external3, — объявила я, надеясь, что он

хоть как-то отреагирует.

— Ну, прямо-таки и unresolved4, — вполне себе миролюбиво отреагировал Шон.

— Прости, по части IT-метафор ты у нас мастак.

— Можешь, продолжать, у тебя получаешь очень неплохо, — похвалил мое

подражательство Картер.

Я лишь фыркнула и сняла с крючка поводок Франсин, собираюсь пойти с ней гулять во

второй раз за день. Серьезно, я не собиралась сидеть в соседней комнате, пока эта парочка

занимается… чем-то. Но Шон не позволил. Он буквально загородил мне проход к двери, мешая

пройти. Франсин заскулила от огорчения, озвучивая мои мысли.

3 Если в прошлый раз Шон метафорически относит Хелен к классу объектов, которые нужны только для

одной функции, то здесь Джоанна присваивает ей высшую степень «необходимости».

4 Отдельно это слово переводится как «неразрешимый».

— Оставь в покое мою собаку. Если собираешься трусливо сбежать, имей смелость сделать

это открыто.

Отличненько. Я прошествовала на кухню, взяла подмышку ноутбук, а в карман положила

ключи от номера отеля.

— Позвони, как закончите. Мне нужен будет принтер.

— Даа, Конелл, глядя на тебя, я иногда и впрямь начинаю впечатляться собственным

скотством.

Чувствую, как мои губы раздвигаются в ядовитую улыбку, когда я отплачиваю Картеру в

точности его же монетой:

— Позвони как закончите. Мне нужен будет принтер, — повторила я, даже интонации не

изменив. Шон раздраженно поджал губы.

Это был один из его приемчиков. Я и по сей день им пользуюсь, когда нужно кого-нибудь

обезоружить.

Было уже два часа ночи. И, разумеется, ни одного звонка. Я валялась на кровати в обнимку

с ноутбуком… и бесилась. Что они там делали?! Как же меня раздражало полное непонимание

происходящего. Странные намеки, неожиданные встречи… Вдруг замок щелкнул, и я аж

подпрыгнула. Кто это может быть, черт возьми? А что если Картер все-таки козел и заявил о

краже ключика. Ну, в смысле, козел-то он точно козел, но законченный ли?

Однако, явился по мою душу всего лишь ректор собственной скотской персоной. Он

прикрыл дверь и начал сходу раздеваться.

— Ты что это делаешь? — возмутилась я. — А ну стой!

Он изогнул бровь и вопросительно на меня посмотрел. Я лишь фыркнула, подкралась к

Картеру, заставила наклониться и понюхала его волосы. Они не пахли ни сексом, ни шампунем.

Значит, с Хелен он не спал. Так какого черта?!

— Проверка на паршивость пройдена? — издевательски спросил он.

— Условно. — Ну не могла я сказать просто да или нет.

— Ох, благодарю, — фыркнул он.

— И не надо беситься. Ты отдал этой гадюке ключи!

— Был уверен, что ты ее скорее с порога расстреляешь, чем впустишь, — кивнул Картер,

стягивая рубашку. Я просто тупо стояла рядом, скрестив руки. — Не поможешь? — хмыкнул

он. Я закатила глаза и взялась за ремень его брюк.

— И зачем она тебе так срочно понадобилась?

— Я ее научный руководитель.

— И что? Это повод ставить для нее третий комплект столовых приборов?

— Я не могу позволить ей осуществлять крупные взломы из стен университета.

— Уверена, ни одного крупного взлома у нее никогда не выйдет, — буркнула я, пока

Картер избавлялся от остатков одежды.

— Именно поэтому ей нужно мое чуткое руководство. К тому у меня есть прекрасный

пример вашим с Клеггом взаимоотношений. Ты дружишь с его женой, спишь в его квартире

или номере отеля во время конференции, выпиваешь вечерами… Спорю, для тебя третий

столовый прибор в доме Клеггом имеется всегда, — продолжал он, стягивая на этот раз одежду

с меня. Какой абсурд. Мы теперь раздеваемся, обсуждая Хелен Амберт и Роберта Клегга.

— И взамен он кайфует, слушая мои жалобы на тебя. Хочешь послушать о несчастной

личная жизни Хелен? — Шон аж в лице изменился. — Так я и думала. Знаешь, раз так, лучше

бы тебе ключи у нее отобрать, — хмыкнула я.

В следующий момент я с воплем полетела на кровать, а Картер плюхнулся рядом и

уставился в мой ноутбук.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература