Читаем i cf85044c3a33e6c4 полностью

складки на моем потенциальном свадебном платье.

— Очень даже подготовить, если не рассматривать это как главное культурное

мероприятие Сиднея последних лет.

— А придется. Все должно быть на уровне, — невозмутимо говорит Селия.

— Ага, таком же скучном и пресном, как это платье, — глядя на закрытое до горла

декольте, говорю я. Серьезно? В принципе, я не имею ничего против, но не когда речь о Селии,

которая пытается в сжатые сроки меня перевоспитать.

— Ты шутишь? — звереет Селия. — Это платье мне доставили самолетом из Штатов. Оно

от Веры Вонг!

— Вот видишь то платье? — указываю я на манекен. — Оно мое.

— Как из мультика Уолта Диснея? — ехидно спрашивает моя визави, окончательно теряя

самообладание. — Да, тебе оно в самый раз.

И я застываю с открытым ртом. Есть у Селии и Шона Картера что-то общее. И именно

тогда мой защитный механизм срабатывает.

— А я хочу это платье! Вот! Либо оно, либо никакое вообще! — Проворно подхватываю

полы платья, которое стоит не «много», а «столько не заработать», топаю к манекену и

вцепляюсь в весьма посредственную тряпку. Красивое, не дешевое, но корсет и кринолин. И,

конечно, никакого кружева ручной работы. — Только его нужно покрасить в розовый, а подол

спереди

укоротить.

Поворачиваюсь к Селии, а она подходит к кулеру, наливает себе стакан воды и выпивает его с

таким видом, будто ей нужно срочно успокоиться. Жаль, я бы хотела увидеть ее в гневе.

Страшно, но чертовски интересно!

— Чего ты хочешь? — спрашивает Селия, высокомерно задирая голову.

— Чтобы ты уступила. Тебе не сделать из меня леди восемнадцатого века.

Она закатывает глаза, будто более глупого я сказать не могла ничего. Весь ее вид так и

кричит: "будто из тебя может выйти хоть что-то путное".

— Так, дайте мне прейскурант цветов, а ее переоденьте.

И пока меня переодевают в платье, о котором я еще с детства мечтаю, Селия пытается

найти золотую середину между моими капризами и своими высокими требованиями. А когда я

предстаю перед ее глазами снова, она вздыхает:

— Что ж… не так ужасно, как я ожидала. Я надеюсь хотя бы на настоящие бриллианты ты

согласишься? Или тебе и вместо них стекляшки подавай?

После выборов платья, очередь за букетами и лентами для украшения фамильного особняка

Циммерманов. Лилии и фрезии, жемчужные ленты. Тысячи вариантов декораций. Разумеется,

для Селии это все понятно и привычно, а у меня голова раскалывается. Занятие весьма скучное,

но, как ни странно, скучать-то мне и не дают. Мы спорим по каждому поводу, это доходит до

абсурда. Да, я всегда мечтала о пышной свадьбе, но откуда было знать, что мне будут слать

имэйлы по ночам с требованиями выбрать рисунок для чехлов на стулья?! Естественно, я схожу

с ума.

В общем, это я рассказываю, чтобы вы поняли, насколько масштабную кампанию

развернула в отношении свадьбы Селия Штофф. У меня нет ни минутки отдыха. Мне хочется

запереться в офисе Бабочек, как в крепости, потому что, как бы то ни было, там на страже

огнедышащий дракон, коего побаивается даже сестрица Ашера. Кстати, Картер был неправ. У

Селии в заднице не пропеллер, а как минимум вертолетная лопасть!

Кстати, совсем забыла сказать: не знаю, как меня на это ухитрились уговорить, но я иду

приглашать Шона на нашу с Ашером помолвку. Стою перед дверью в его кабинет и чувствую

себя законченной идиоткой. Если бы я не знала, что уже засветилась на всех камерах коридора,

то точно бы сбежала. А так приходится одернуть полы жакета и манерно (Селия бы оценила)

постучаться. Ответа нет, но я все равно захожу внутрь.

Шон сидит за столом и смотрит в экран компьютера, даже не обращает на меня внимания.

В последнее время мы вообще мало общались. Потому что у меня ни минутки покоя. Кашляю.

Ноль эмоций.

— Картер?

— Ну? — спрашивает он раздраженно и откидывается на спинку стула так, что тот

откатывается назад.

— Ты придешь на нашу с Ашером помолвку?

В его глазах на мгновение вспыхивает разочарование, если не презрение. Я жду отповеди

или сообщения, что он не идиот, чтобы заниматься подобными глупостями, но нет.

— Естественно, — говорит он и снова с энтузиазмом утыкается в ноутбук. Но у меня-то не

все.

Подхожу ближе. — Что-то еще, Джоанна? — он словно наотмашь хлещет меня моим же

именем. Я пытаюсь почувствовать сожаление, уверить себя, что наша попытка воссоединения

была неправильной, но это ложь. Все было легко и просто, словно так и нужно…

— Мне нужно утвердить план рассадки гостей на свадьбу.

— А, то есть меня уже и на свадьбу пригласили? — хмыкает он.

— Предварительный. Селия настаивает.

— А, ну раз Селия, то возражать не положено, — морщится Картер. — Где сидит Эмилио

Юнт? Меня посадите рядом с ним. Кстати, я буду один, если это никого не смутит. — Нет, это-

то прекрасно, смущает другое…

— Эм… Эмилио Юнт? — Боже! Его что, действительно позовут?

— Я понимаю, что могу быть приглашенным гостем как со стороны давнего приятеля, так и

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература