Читаем i cd2724c7a91f0e95 полностью

   - Оставлю, пожалуй, вас тут наедине, - сказал Герин, покидая казарму, и делая мне жест, мол, гляди в оба. Что он этим хотел показать, я не знаю.

   - Известно ли тебе, Террион - начал Гендальф, - что мы видимся не в первый раз.

   - Это новость для меня, - честно ответил я.

   - Тогда вспомни, как к тебе ночью подбежал старик и, передав странный предмет, попросил не выкидывать его.

   - Да, точно! Я вспомнил вас.

   Такое забудешь!

   - Ты не потерял его?

   Я открыл инвентарь, но, сколько бы не листал, никак не мог отыскать хлеб. Вот ведь ворюга, захапал его. Хотя нет, я его не помню в своём инвентаре и той ночью, когда решил проверить, что у меня выпало. Получается, когда я грабил барона, хлеб выпал из моего кармана и остался в той кладовой.

   - Извините, он выпал из моего кармана, - горестно сообщил я магу.

   - Можешь назвать примерное местоположение этого события?

   - Я могу назвать точное место: это личная и главная кладовая барона Дрегонда, - схватившись за голову, сказал я.

   - Так это правда? Ты грабил барона? Ты же сказал, что не будешь! - всполохнула Эллин.

   - Пожалуйста, дорогая, давай, потом это обсудим, - сказал ей я, и она обиженная отвернулась. - Но, я так понимаю, этот хлеб - не всё дело?

   Гендальф кивнул.

   - Да, он нужен был для нашей небольшой хитрости. Дело в том, что он был заколдован на контроль над животными. С помощью него я хотел приручить единорога, одна из особей которого водится вблизи этого города. Больших усилий стоило мне заколдовать его, на это ушли месяцы. Ещё больших трудов стоило украсть святую воду у одного из здешних торговцев. Герин посоветовал мне тебя, что ты не подведёшь и не потеряешь булку, а взамен тебе можно предложить лишь небольшое прибыльное задание, поэтому тогда ночью, я отдал тебе его на сохранение...

   - Зачем так париться из-за какого-то единорога? - спросила Эллин.

   - Поверь, малышка, оно того стоит. Я не могу сейчас вам всё это рассказывать, да и не к чему. Чёрт! Я так долго готовился к этому делу. Даже задание тебе заранее составил.

   - Какое задание?

   Предлагается квест.

   "Единственный единорог"

   Нужно привести особь единорога к месту встречи, отмеченному на карте, и передать её игроку Гендальфу. Для того, чтобы приманить единорога, нужно скормить ему специальный хлеб, который вам дал игрок Гендальф.

   Срок: отсутствует.

   Награда: до 400 опыта, 250 золотых.

   Кара: отсутствует.

   Принять - выбрал я.

   - Ты чего делаешь? - изумился Гендальф.

   - Я выполню задание. Вот только насчёт места встречи не уверен.

   - Странно, я постарался выбрать подходящее место, где нас никто не увидит и поближе к Траде.

   - Ладно, теперь всё в порядке. Мне просто нужно было убедиться.

   - Я так понимаю, ты хочешь вновь пробраться в кладовую барона? - спросил озабоченный Гендальф.

   - Не знаю, пока. Но можете быть уверенным, я приведу вашего единорога. Где он обитает?

   - Это я тебе тоже отмечу на карте.

   Когда маг ушел, Эллин растерзала меня. Оказывается, красть барона - это безумие. Да ну! А то я не знал. Но, объяснив, что мне срочно нужны были реальные деньги, я её успокоил. Ещё немного она утихомирилась, когда я сказал, что повторно я туда всё равно не проберусь, и буду действовать методом убеждения. Расстались мы по-английски, молча.

   Итак, что я задумал. Нужно узнать у барона, не находил ли он часом булку хлеба. Да, вот так подойти и спросить, конечно, не получится, нужно что-то придумать, но я был так доволен собой, что решил, придумаю на ходу.

   В тронном зале было много людей. Кроме рабынь, вокруг Дрегонда тёрлись слуги и охранники, а так же некоторые нейтральные игроки.

   - Добрый день, господин Террион, - поприветствовал меня барон. - Рад, что вы сами ко мне зашли, не придётся посылать своих людей.

   Опа! Похоже, я попался.

   - Что-то случилось? - спросил я спокойным голосом.

   - Да, представляете, меня ограбили, - рассказал мне Дрегонд, наигранно изображая расстроенного человека.

   - И вы хотите, чтобы я нашёл того подлеца? - я старался притворяться, что ничего об этом не знаю.

   - Да нет. Хотел, чтобы вы мне посочувствовали. И ещё, на месте преступления грабитель оставил кое-какой предмет. Вот этот дивный хлеб.

   Он показал мне буханку.

   - И что вы собираетесь делать? - спросил я и тут же покорил себя за то, что выдал заинтересованность.

   - Пожалуй, я прямо сейчас съем его. Вы не будете против?

   Я промолчал. Если барон сейчас схомячит хлеб, моя миссия провалена. Как бы его убедить не делать этого? Но, пока я думал, барон уже поднёс булку ко рту.

   - Не делайте этого... - пропищал я, но барон не послушал меня и схавал заветный хлеб.

   Вот ведь сволочь! Жрёт за обе щёки, аж рот выпирает, и ведь не подавится, скотина.

   Развернувшись, я ушёл прочь из тронного зала Дрегонда.

   * * *

   - Извини, приятель, я не смог спасти его от рта этого троглодита, - сообщил я Гендальфу, когда нашёл его среди людной улицы.

   - Барон Дрегонд съел этот хлеб? - ужаснулся маг.

   - Ну да. А что, если его съест человек, что-то случится?

   - Случится, - хмуро ответил волшебник. - Этот человек станет неуправляемым, а потом у него отнимется 5 уровней.

   - ААРРГГХХ! - раздалось со стороны дворца.

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги
Волчья тропа
Волчья тропа

Мир после ядерной катастрофы. Человечество выжило, но высокие технологии остались в прошлом – цивилизация откатилась назад, во времена Дикого Запада.Своенравная, строптивая Элка была совсем маленькой, когда страшная буря унесла ее в лес. Суровый охотник, приютивший у себя девочку, научил ее всему, что умел сам, – ставить капканы, мастерить ловушки для белок, стрелять из ружья и разделывать дичь.А потом она выросла и узнала страшную тайну, разбившую вдребезги привычную жизнь. И теперь ей остается только одно – бежать далеко на север, на золотые прииски, куда когда-то в поисках счастья ушли ее родители.Это будет долгий, смертельно опасный и трудный путь. Путь во мраке. Путь по Волчьей тропе… Путь, где единственным защитником и другом будет таинственный волк с черной отметиной…

Алексей Семенов , Бет Льюис , Даха Тараторина , Евгения Ляшко , Сергей Васильевич Самаров

Фантастика / Приключения / Боевик / Славянское фэнтези / Прочая старинная литература