Читаем И быть подлецом полностью

– Сейчас проверим. Мисс Вэнс, некоторые вещи уже не имеют такого значения, как прежде. Вы слышали, что́ я сказал. Это правда?

– Да.

– Мистер Стронг?

– Я не думаю, что это…

– Черт возьми, вы сейчас в той же комнате и в том же кресле! Это правда или нет?

– Да.

– Мистер Медоуз?

– Да.

– Этого довольно. Итак, мистер Андерсон…

– Вы все сговорились, – с усмешкой ответил президент. – Я же покинул их чертову программу.

Вульф покачал головой:

– Они по вам не скучают. У них было шестнадцать предложений на выбор. Нет, мистер Андерсон, вы в неприятном положении. Шантаж вам отвратителен, а вас сейчас будут шантажировать. Правда, газеты не любят оскорблять тех, кто размещает в них свою рекламу, но некоторые из них, возможно, не устоят перед такой пикантной новостью. Подумать только, мисс Фрейзер делалось до того плохо от продукта, который она активно нахваливала десяти миллионам слушателей, что она не смеет его даже пригубить! Да, газеты это напечатают, и они успеют сделать это к утру понедельника.

– Вы сукин сын. – Андерсон с трудом сдерживался. – Они не посмеют. Да, Фред?

Но специалист по связям с общественностью застыл на месте, утратив от ужаса дар речи.

– Думаю, напечатают, – настаивал Вульф. – Одна газета это определенно сделает, я знаю. Но хуже публикации окажутся разговоры, которые начнутся сразу же после нее. Вы же знаете, что такое слухи. Иные даже скажут, что не было нужды добавлять что-то в «Хай-Спот», чтобы отравить мистера Орчарда. В самом деле, возможности шантажа весьма велики. И что вам нужно сделать, чтобы ничего этого не произошло? Что-то ужасное и невыносимое? Вовсе нет. Просто скажите мне, почему вы внезапно решили сбежать.

Андерсон бросил взгляд на Оуэна, но тот таращился на Вульфа, как на само воплощение зла.

– Изворачиваться бесполезно, – уверил Вульф. – Я готов к схватке с вами. Я потратил на это весь вчерашний день и вот что понял: кто-то или что-то убедило вас, что над мисс Фрейзер нависла угроза разоблачения. Ее вот-вот обвинят в убийстве или в шантаже. Итак, что вы можете сказать по этому поводу?

– Я уже назвал вам причину вчера и повторю ее сейчас. – Он был упрямой бестией.

– О, ради бога! – взвыл Фред Оуэн. – О господи!

– Черт побери, я же дал слово! – гаркнул на него Андерсон. – Я ничего не могу поделать! Я обещал!

– Кому? – рявкнул Вульф.

– Хорошо, – горестно произнес Оуэн, – держите ваше слово ценой потери всего. Это же погибель! Динамит!

– Кому? – настаивал Вульф.

– Я не могу вам сказать, и не скажу. Таково было одно из условий сделки.

– Ладно. Это упрощает дело. – Вульф взглянул налево: – Мистер Медоуз, ответьте на гипотетический вопрос. Если бы это вам мистер Андерсон поклялся ничего не говорить, вы бы теперь освободили его от клятвы?

– Это был не я, – отозвался Билл.

– Я спрашивал вас не об этом. Вы знаете, что такое гипотетический вопрос. Пожалуйста, ответьте с учетом этого «если». Если бы это были вы, освободили бы вы его от клятвы?

– Да. Освободил бы.

– Мистер Трауб, тот же вопрос. С учетом «если».

– Да.

– Мисс Вэнс? Освободили бы?

– Да.

– Мистер Стронг? Освободили бы?

Конечно, у Талли Стронга было время, целая минута, чтобы решить, что́ говорить. И он это сказал:

– Нет!

<p>Глава двадцать пятая</p>

Одиннадцать пар глаз смотрели на Талли Стронга.

– Ага, – пробормотал Вульф. Он откинулся в кресле и глубоко вздохнул с довольным видом.

– Замечательно! – прогремел голос профессора Саварезе. – Так просто!

Если он ожидал, что кто-нибудь взглянет в его сторону, то ошибался. Все взгляды приковались к Стронгу.

– Мне просто повезло, – констатировал Вульф, – и я благодарен за это. Если бы я начал с вас, мистер Стронг, и услышал бы ваше «нет», другие могли бы последовать вашему примеру.

– Я ответил на гипотетический вопрос, – заявил Талли, – вот и все. Это ничего не значит.

– Правильно, – согласился Вульф. – По логике это так. Но я видел ваше лицо, когда вы осознали, что́ сейчас будет, осознали, что через какие-то секунды перед вами встанет дилемма. И этого было достаточно. Вы сейчас надеетесь укрыться за логикой?

Талли действительно не мог этого произнести. Достаточно было взглянуть на его лицо – и минуту назад, и сейчас. Его выражение не изменилось. Мускулы вокруг тонких, плотно сжатых губ дрожали, когда он силился что-то произнести.

– Я просто ответил на гипотетический вопрос, – вот и все, что он мог пробормотать. Это было жалкое зрелище.

Вульф снова вздохнул:

Перейти на страницу:

Все книги серии Ниро Вульф. Сборники

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив
1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература