– Ради бога! – взорвался Пэрли. – Разве меня здесь нет? – Это было вопиющее нарушение дисциплины, да еще в присутствии начальников.
Они столкнулись на пороге, выходя из комнаты и закрывая за собой дверь. Пожалуй, меня нельзя винить за то, что я снова от души расхохотался. Однако есть предел даже терпению помощника комиссара, поэтому я замолчал и сидел смирно, пока в трубке не зазвучал голос, который я знал лучше любого другого голоса на земле.
– Это Арчи, – произнес я.
– Где ты? – Голос был ледяным от ярости, но она относилась не ко мне.
– Я в офисе О’Хары, за его письменным столом. Умираю с голоду. Здесь со мной О’Хара, Кремер и сержант Стеббинс. Справедливости ради надо сказать, Кремер и Пэрли не виновны. Этот идиотский спектакль – представление одного актера, О’Хары. Он полностью осознал свою ошибку и приносит искренние извинения. Ордер на мой арест остался в прошлом. Письмо, касающееся мисс Вэнс, у меня в кармане. Я не давал никаких показаний. Я волен идти куда угодно, в том числе домой. О’Хара просит в качестве личной услуги, чтобы вы отозвали объявление, которое передали на радио. Это можно сделать?
– Можно, если я так решу. Это было организовано через мистера Ричардса из Федеральной радиовещательной компании.
– Так я и подозревал. Вы бы видели лицо О’Хары, когда он узнал эту новость. Если вы решите – а все мы на это надеемся, – то отзовите заявление, и через двадцать минут я буду дома. Скажите Фрицу, что я чертовски голоден.
– Мистер О’Хара – болван. Передай ему, что я так сказал. Я временно отзову объявление, но выставлю некоторые условия. Оставайся там. Я скоро тебе перезвоню.
Я повесил трубку, откинулся на спинку кресла и усмехнулся, глядя на три вопрошающих лица.
– Он перезвонит. Полагает, что может временно отозвать заявление, но намерен выдвинуть дополнительные условия. – Я остановил свой взгляд на О’Харе: – Он просил передать, что назвал вас болваном, но я думаю, тактичнее было бы не упоминать об этом, так что я не буду.
– В один прекрасный день, – прошипел О’Хара, – он допрыгается.
Все они сели и начали обмениваться комментариями. Я не слушал, потому что мои мысли были заняты другим. Я воздал должное Вульфу за ловкое и своевременное вмешательство и признал, что оно дало желаемые результаты, но что дальше? Действительно ли у него что-то есть, а если так, то много ли? Лучше бы это было что-то стоящее. Кремер и Стеббинс не готовы обменяться с нами рукопожатиями над трупами.
Что же касается О’Хары, то я от души надеялся, что, перезвонив, Вульф не попросит меня хлопнуть помощника комиссара по спине и сказать, что просто пошутил – ну не смешно ли?
В целом перспектива рисовалась мне такой мрачной, что когда зазвонил телефон и я снял трубку, то захотел оказаться где-нибудь в другом месте.
Вульф спросил, там ли они еще, и я ответил утвердительно. Он попросил передать им, что объявление отложено и не прозвучит в десятичасовых новостях. Я так и сделал. Затем он потребовал у меня отчета о событиях этого дня.
– Сейчас? – уточнил я. – По телефону?
– Да, – ответил он. – Кратко, но включая все важные детали. Если нужно устранить какое-то противоречие, я должен это знать.
Хоть я и не мог отделаться от подозрения, что меня заставляют подыгрывать немыслимому блефу, ситуацией наслаждался от души. Развалился в кресле О’Хары, за его письменным столом, в его кабинете и давал Вульфу подробный отчет об убийстве, свидетелем которого был, и о полицейской операции, в которой помогал, а эти три субчика должны были просто сидеть и слушать. Я действительно наслаждался.
Время от времени Вульф прерывал меня вопросом, а когда я закончил, попросил заполнить несколько пробелов. Потом он начал давать мне инструкции, и, выслушивая их, я убеждался, что если это блеф, то Вульф, по крайней мере, не собирается бросить меня во вражеском стане, предоставив выбираться оттуда самому. Я попросил его повторить, чтобы убедиться, что понял все правильно. Он повторил.