Читаем Hickory Dickory Dock полностью

Mrs. Nicoletis went down the front steps, out through the gate and turned to the left. Hickory Road was a fairly broad road. The houses in it were set back a little in their gardens. At the end of the road, a few minutes" walk from number 26, was one of London's main thoroughfares, down which buses were roaring. There were traffic-lights at the end of the road and a public house. The Queen's Necklace, at the corner. Mrs. Nicoletis walked in the middle of the pavement and from time to time sent a nervous glance over her shoulder, but there was no one in sight. Hickory Road appeared to be unusually deserted this evening.

She quickened her steps a little as she drew near The Queen's Necklace. Taking another hasty glance round she slipped rather guiltily into the Saloon Bar.

Sipping the double brandy that she had asked for, her spirits revived. She no longer looked the frightened and uneasy woman that she had a short time previously. Her animosity against the police, however, was not lessened. She murmured under her breath, "Gestapol I shall make them pay. Yes, they shall pay!" and finished off her drink. She ordered another and brooded over recent happenings.

Unfortunate, extremely unfortunate, that the police should have been so tactless as to discover her secret hoard, and too much to hope that word would not get around amongst the students and the rest of them.

Mrs. Hubbard would be discreet, perhaps, or again perhaps not, because really, could one trust anyone? These things always did get around. Geronimo knew. He had probably already told his wife, and she would tell the cleaning women and so it would go on until-she started violently as a voice behind her said, "Why, Mrs. Nick, I didn't know this was a haunt of yours?" She wheeled round sharply and then gave a sigh of relief.

"Oh, it's you," she said. "I thought..

"Who did you think it was? The big bad woer?

What are you drinking? Have another on me." "It is all the worry," Mrs. Nicoletis explained with dignity. "These policemen searching my house, upsetting everyone. My poor heart. I have to be very careful with my heart. I do not care for drink, but really I felt quite faint outside. I thought a little brandy…" "Nothing like brandy. Here you are." Mrs. Nicoletis left The Queen's Necklace a short while later feeling revived and positively happy. She would not take a bus, she decided. It was such a fine night and the air would be good for her. Yes, deand nitely the air would be good for her. She felt not exactly unsteady on her feet but just a little bit uncertain. One brandy less, perhaps, would have been wise, but the air would soon clear her head. After all, why shouldn't a lady have a quiet drink in her own room from time to time? What was there wrong with it? It was not as though she had ever allowed herself to be seen intoxicated. Intoxicated? Of course, she was never intoxicated. And anyway, if they didn't like it, if they ticked her off, she'd soon tell them where they got off I She knew a thing or two, didn't she? If she liked to shoot off her mouth!

Mrs. Nicoletis tossed her head in a bellicose manner and swerved abruptly to avoid a pillar-box which had advanced upon her in a menacing manner. No doubt, her head was swimming a little.

Perhaps if she just leant against the wall here for a little?

If she closed her eyes for a moment or two.

Police Constable Bott, swinging magnificently down on his beat, was accosted by antimid-looking clerk.

(l There's a woman here, officer. I really-she seems to have been taken ill or something. She's lying in a heap." Police Constable Bott bent his energetic steps that way, and stooped over the recumbent form. A strong aroma of brandy confirmed his suspicions.

"Passed out," he said. "Drunk. Ah well, don't worry, sir, we'll see to it." Hercule Poirot, having finished his Sunday breakfast, wiped his moustaches carefully free from all traces of his breakfast cup of chocolate and passed into his sitting room.

Neatly arranged on the table were four rucksacks, each with its bill attached-the result of instructions given to Georgethe day before. Poirot took the rucksack he had purchased the day before from its wrapping, and added it to the others. The result was interesting. The rucksack he had bought from Mr.

Hicks did not seem inferior in any way that he could see, to the articles purchased by George from various other establishments. But it was very decidedly cheaper.

"Interesting," said Hercule Poirot.

He stared at the rucksacks.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив