Читаем Harry Potter and the Deathly Hallows полностью

Через две минуты Рон предстал перед ними таким же маленьким и похожим на хорька, как и заболевший волшебник. Он был облачен в лазурную мантию, найденную в сумке.

- Странно что он не надел её сегодня, правда? Судя по тому, как он хотел попасть туда… В любом случае, я - Рэг Кэттермоул, согласно табличке.

- Подожди здесь, - сказала Гермиона Гарри, который всё ещё прятался под Мантией-Невидимкой, - мы вернёмся с чьими-нибудь волосами для тебя.

Гарри пришлось ждать десять минут, но ему, блуждающему в одиночестве по испачканной рвотой аллее, возле двери, за которой лежала ошеломлённая Мафальда, показалось, что прошло намного больше времени. Наконец появились Рон и Гермиона.

- Мы не знаем, кто он, - Гермиона передала Гарри несколько завитых чёрных волос, - но он отправился домой с ужасным кровотечением из носа. Довольно высокий тип, тебе понадобится мантия побольше.

Она вытащила старую мантию, которую Кричер постирал для них, и Гарри удалился, чтобы принять напиток и переодеться.

После того, как болезненная трансформация была завершена, в нём оказалось свыше шести футов роста, и его тело, как насколько он мог судить по своим мускулистым рукам, стало весьма атлетически сложенным. Спрятав Мантию-Невидимку и свои очки внутри новой мантии, он присоединился к остальным.

- Вот это да, страшный тип! - произнёс Рон, глядя на Гарри, который теперь возвышался над ним.

- Возьми один из амулетов Мафальды, - поторопила его Гермиона, - и пойдём, уже почти девять.

Они покинули аллею вместе. В пятидесяти ярдах перед ними заполненный людьми тротуар был перекрыт чёрным заграждением с двумя лестницами по сторонам, на одной из которых было написано «мужчины», а на другой «женщины».

- Скоро увидимся, - нервно сказала Гермиона и шагнула к лестнице для женщин. Гарри и Рон присоединились к группе странно одетых мужчин, которые спускались в какое-то помещение, выглядевшее как обычный подземный публичный туалет, покрытый белой и чёрной плиткой.

- Доброе утро, Рэг! - сказал волшебник, так же одетый в лазурную мантию, опуская амулет в щель на двери, чтобы войти в кабинку. - Тот ещё геморрой, да? Заставлять всех нас ходить этим путём! Кого они ждут, Гарри Поттера?

Волшебник рассмеялся над своей собственной остротой. Рон выдавил из себя улыбку.

- Да, глупо, ага?

И они с Гарри вошли в соседние кабинки.

Слева и справа до Гарри донеслись звуки работающего слива. Он присел и заглянул через просвет между полом и стеной кабинки в соседнюю, как раз вовремя, чтобы увидеть пару обутых ног, забирающихся на унитаз. Он посмотрел налево и увидел моргающего Рона.

- Мы должны смыть себя? - прошептал тот.

- Похоже на то, - шепнул Гарри в ответ. Его голос прозвучал глухо и обречённо.

Они оба поднялись. Чувствуя себя исключительно глупо, Гарри встал ногами в унитаз. В этот момент он понял, что всё делает правильно: хотя он стоял в воде, его ноги, ботинки и мантия оставались вполне сухими. Он протянул руку вверх и потянул цепочку, а в следующий момент его уже несло по какой-то не слишком длинной трубе, после чего его выбросило из камина в Министерстве Магии.

Он неуклюже поднялся, его тело было намного больше, чем он привык. Атриум выглядел темнее, чем Гарри его помнил. Раньше центр холла заполнял золотой фонтан, бросавший пляшущие отблески света на деревянные стены и полы. Сейчас здесь доминировал гигантский монумент из чёрного камня. Он был довольно пугающим, и представлял собой две огромные скульптуры ведьмы и колдуна, сидящих на витиеватых резных тронах, сверху вниз взирающих на служащих министерства, выскакивающих из каминов напротив. У основания статуй буквами высотой в руку была выгравирована надпись: «

МАГИЯ - ЭТО МОГУЩЕСТВО

».

Гарри ощутил сильный удар, пришедшийся ему по ногам сзади. Ещё один волшебник только что вылетел из камина позади его.

- Прочь с дороги, ты что… о, извини, Ранкорн.

Явно напуганный, лысеющий волшебник поспешил прочь. Определенно человека, которого представлял Гарри, Ранкорна, все боялись.

- Пс! - донёсся голос, и Гарри обернулся, чтобы увидеть миниатюрную ведьму и похожего на хорька волшебника из отдела Магического Обслуживания, стоявших возле статуи и жестами приглашавших его подойти. Он поспешил к ним.

- Добрался нормально, да? - прошептала ему Гермиона.

- Нет, он всё ещё торчит в изгибе трубы, - сказал Рон.

- Очень смешно… Ужасно, не так ли? - сказала она Гарри, который смотрел вверх, на статую. - Ты видел, на чём они сидят?

Гарри присмотрелся поближе, и понял, что троны, показавшиеся ему узорно вырезанными, на самом деле были нагромождением человеческих тел. Сотни и сотни обнажённых людей, мужчин, женщин, детей, все с одинаково глупыми и уродливыми лицами, скрученные и спрессованные вместе, чтобы поддержать вес красиво одетых волшебников.

- Магглы, - прошептала Гермиона. - На своём полноправном месте. Пойдём, надо двигаться.

Перейти на страницу:

Похожие книги