Читаем Haiti Noir полностью

Presently she scattered half for the hens and returned the rest to the slack cloth bag. Her deep-set eyes passed over him without stopping. Magloire knew that later in the day she would pound the remainder of the corn and mix it with a greater quantity of dirt to make small cakes-not very nourishing but able for a little while to block the most cutting pangs of hunger. Some passersby might purchase them. If he could, he would buy green coffee beans at market and a little charcoal so that his mother might roast the beans in her iron caldron and pound them in her mortar if the customer desired. There was some profit to be made preparing coffee.

The bare-swept area of their yard climbed sharply up the jagged backside of Morne du Cap. On the high ground, propped on stones beneath a stand of bamboo, were two gas generators Magloire had taken for repair. He was trained as mechanic, electrician, plumber, refrigerator repairman, and could also drive trucks, guide tourists, and pilot small boats (in one case all the way to Miami). But lately no one could be found to purchase any of these skills. The two generators ran smoothly now but their owners would not pay to recover them, so Magloire was simply holding them hostage. This situation reminded him of a story he had heard from the capital: some zenglendo had summoned a man to shine their shoes, then kidnapped him when he was done, though the most they could raise for a ransom was twenty dollars.

VEN DOLA. Shaking off the thought of the kidnapping, he walked through the house, pulled on a shirt, and came out onto the street. Through the alley that cut down to the waterfront, the rising sun blazed off the surface of the harbor. From the neighboring bar curled a stale odor of last night’s frying. Magloire’s stomach fisted. Squinting a little in the brilliance of the light, he walked through the alley to the edge of the breakwater and stood breathing in the clean salt air. Men called to each other from a couple of small boats going out to fish. Rope creaked against a makeshift mast as a sail bellied full, and from behind him Magloire could hear the steady hollow thump of his mother’s mortar. It was said that one should take ten deep breaths each day before the sea.

Doctor Oliver drifted to a halt in the public square before the cathedral, a madman standing bare-headed under the scorching noonday sun. Once there had been shade trees in this place, but those were plowed under in some renovation and now there was nothing but bare flagstones and the statues of the national heroes, the metal ones looking as if they might melt. There were no people about on the square though a few had pressed themselves into tiny pools of shadow under the lintels of the church across the way.

In the southwest corner of the square was a new monument Doctor Oliver had not seen before, a different style from the venerable statues: three curving husks of polished aluminum, grouped together and standing about man-high. When he approached he saw there were inscriptions on the inner curves; the sculpture was arranged so that he had to step inside the grouping to try to read them. The effect was obscurely menacing, like standing inside some sort of iron maiden that had not yet been completely shut. Doctor Oliver did not feel well. He needed to take off his teardrop sunglasses to read and the burst of reflected light worsened his headache, which might have been brought on by sun or by early stages of narcotic withdrawal. The inscriptions were in Creole, which he had trouble puzzling out; he was more functional in French.

Gradually he absorbed the idea that each silvery husk memorialized a martyr of the Revolution who had died on this spot. Doctor Oliver recognized their three names from histories he had read. One had been burned at the stake and the other two broken on the wheel. This information seemed to be borne to him by some sort of voice-over narration, but surely that could not be real. Yet there was a Creole phrase being repeated in an angry monotone: Blan! Pa gade dokiman m! And a person saying it, a long scarecrow who’d detached himself from a niche of shade at the corner of the church and was walking toward Doctor Oliver in a jittery stride, obsessively repeating the words the doctor now understood to mean, Foreigner! Don’t look at my documents!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Утес чайки
Утес чайки

В МИРЕ ПРОДАНО БОЛЕЕ 30 МИЛЛИОНОВ ЭКЗЕМПЛЯРОВ КНИГ ШАРЛОТТЫ ЛИНК.НАЦИОНАЛЬНЫЙ БЕСТСЕЛЛЕР ГЕРМАНИИ № 1.Шарлотта Линк – самый успешный современный автор Германии. Все ее книги, переведенные почти на 30 языков, стали национальными и международными бестселлерами. В 1999–2023 гг. снято более двух десятков фильмов и сериалов по мотивам ее романов.Несколько пропавших девушек, мертвое тело у горных болот – и ни единого следа… Этот роман – беспощадный, коварный, загадочный – продолжение мирового бестселлера Шарлотты Линк «Обманутая».Тело 14-летней Саскии Моррис, бесследно исчезнувшей год назад на севере Англии, обнаружено на пустоши у горных болот. Вскоре после этого пропадает еще одна девушка, по имени Амели. Полиция Скарборо поднята по тревоге. Что это – дело рук одного и того же серийного преступника? Становится известно еще об одном исчезновении девушки, еще раньше, – ее так и не нашли. СМИ тут же заговорили об Убийце с пустошей, что усилило давление на полицейских.Сержант Кейт Линвилл из Скотланд-Ярда также находится в этом районе, но не по службе – пытается продать дом своих родителей. Случайно она знакомится с отчаявшейся семьей Амели – и, не в силах остаться в стороне, начинает независимое расследование. Но Кейт еще не представляет, с какой жутью ей предстоит столкнуться. Под угрозой ее рассудок – и сама жизнь…«Линк вновь позволяет нам заглянуть глубоко в человеческие бездны». – Kronen Zeitung«И снова настоящий восторг из-под пера королевы криминального жанра Шарлотты Линк». – Hannoversche Allgemeine Zeitung«Шарлотта Линк – одна из немногих мировых литературных звезд из Германии». – Berliner Zeitung«Отличный, коварный, глубокий, сложный роман». – Brigitte«Шарлотте Линк снова удалось выстроить очень сложную, но связную историю, которая едва ли может быть превзойдена по уровню напряжения». – Hamburger Morgenpost«Королева саспенса». – BUNTE«Потрясающий тембр авторского голоса Линк одновременно чарует и заставляет стыть кровь». – The New York Times«Пробирает до дрожи». – People«Одна из лучших писательниц нашего времени». – Journal für die Frau«Мощные психологические хитросплетения». – Focus

Шарлотта Линк

Детективы / Триллер
Агент на месте
Агент на месте

Вернувшись на свою первую миссию в ЦРУ, придворный Джентри получает то, что кажется простым контрактом: группа эмигрантов в Париже нанимает его похитить любовницу сирийского диктатора Ахмеда Аззама, чтобы получить информацию, которая могла бы дестабилизировать режим Аззама. Суд передает Бьянку Медину повстанцам, но на этом его работа не заканчивается. Вскоре она обнаруживает, что родила сына, единственного наследника правления Аззама — и серьезную угрозу для могущественной жены сирийского президента. Теперь, чтобы заручиться сотрудничеством Бьянки, Суд должен вывезти ее сына из Сирии живым. Пока часы в жизни Бьянки тикают, он скрывается в зоне свободной торговли на Ближнем Востоке — и оказывается в нужном месте в нужное время, чтобы сделать попытку положить конец одной из самых жестоких диктатур на земле…

Марк Грени

Триллер