Читаем Гуманный выстрел в голову полностью

— Да, — бросила Яхтырлы, резко отвернулась и продолжила скользить по камням.

Глен долго смотрела ей вслед. Поодаль, измученный Бист едва шевелил ногами, рядом с ним спокойно шагал Игон, о чем-то говорил, жестикулировал. Девушка впервые обратила внимание, что пурпурно-оранжевый окрас Биста заметно поблек.

— Игон, — Глен в несколько прыжков оказалась перед спутником и загородила ему путь. — Надо помочь этому пауку. Он умирает.

Геолог приподнял одну бровь.

— Что за чушь? — он деланно рассмеялся. — Паук просто устал, мы прекрасно болтаем…

— Он умирает, — резко оборвала Глен. — Помоги донести его до воды.

Игон запнулся.

— Взять паука на руки? — пробормотал он недоверчиво. — Глен, это плохая идея.

Девушка окинула напарника странным взглядом.

— Игон, это наш брат по разуму, — она кивнула на Биста, ковылявшего рядом. — Какая разница, на кого он похож?

Геолог раздраженно передернул плечами.

— Вот и тащи его сама.

Глен помолчала. Так ничего и не сказав, она догнала Биста и впервые дотронулась до его тела. Чуда не произошло: паук был холодным и очень противным на ощупь. Девушка стиснула зубы.

— Бист, — позвала она. — Остановись. Я помочь идти.

Паук повернул к ней голову:

— Я сам.

— Ты устал.

— Не главное.

«Не важно» — мысленно перевела Глен, и горько улыбнулась. Что за ирония… В этой смеси краба с тарантулом было больше от мужчины, чем в Игоне, брезгливо смотревшим на них издали.

— Стой. Я нести тебя к вода. Так сказать Яхтырлы.

Бист послушно остановился, но тут его ноги задрожали, разъехались, и он бессильно рухнул на камни. Глен заметила, что из дыхательных щелей сочится желтоватая жидкость.

Глубоко вздохнув, она склонилась над Бистом и рывком подняла его на руки. Паук оказался удивительно легким, или это гравитация сыграла шутку… Взвалив Биста на спину, Глен поудобнее перехватила его передние ноги и зашагала дальше, неся инопланетянина словно рюкзак.

Спустя пару минут ее догнал Игон.

— Давай помогу.

— Не надо, — в голосе Глен прозвучало столько презрения, что геолог молча отошел. Издали, с берега серого моря, за всем происходящим внимательно следила крылатая паучиха.

6

Бист едва дышал. Мне было горько и печально смотреть на его состояние. Я пахла горем.

— Не следовало нести столько пищи. Лучше бы я несла тебя.

Бист слабо подергал задними ногами.

— Не говори ошибочных слов. Детям нужна энергия.

— Детям нужно крепкое семя, — оборвала я резко. — Я не хочу потерять половину яиц в первое спаривание.

— Найди другого самца, — беспомощно предложил Бист.

Я чуть не укусила его от злости.

— Носитель вируса! — Эмоции шипели в груди. — Я обещала сделать тебя отцом моей первой кладки, и я сдержу обещание.

— Делай, как будет лучше для детей, а не для меня.

— Ты мне нравишься, — сказала я внезапно.

Бист замер.

— Нечеткая формулировка?

— Ты нравишься мне, как партнер. Я хочу ячейку.

Он отпрянул всеми ногами.

— Но… Я… За что?! — от страха у него посинели глаза. — Яхтырлы… Не лишай меня гнкр!

— Ты мне нравишься, — повторила я мрачно.

Бист задрожал.

— Прошу… Я с самого вылупления мечтал о гнкр, — он закрыл все левые глаза. — Яхтырлы… Я работал на заводе, много оборотов, гораздо больше, чем другие самцы. Я стал шахтером, поскольку тяжелый труд укрепляет органы. Я даже занимался испытанием подводных лодок, на глубинах в сотни нешг!

— Разве ты не говорил, что всегда хотел стать вулканологом? — заметила я.

— Говорил… Я много говорил! — Бист в отчаянии дергал ногами. — Я работал как десять аракара, как сто аракара, я хотел получить крепкое семя сразу после мгнфар. Думал — крепкое семя привлечет самок…

— Правильно думал, — я щелкнула челюстями.

— Но я не хотел ячейку! — взмолился Бист. — Я хотел побыстрее спариться и получить гнкр! Все… Все самцы в моей кладке только и мечтали о гнкр…

— Что привлекает вас в гнкр?! — я гневно царапнула камни. — Потерять разум и стать зверем! Неспособным мыслить! Для меня это смерть! Я не хочу так умирать!

— Это не смерть… — Бист ласково погладил меня задними руками. — Это награда за боль. Яхтырлы, мы рождаемся в боли. Сотни оборотов, бесконечное время мы работаем под водой, строим машины, делаем аракара сильнее. Боль и рабский труд, больше ничего, день за днем! А ночами… Ночами мы всплываем на поверхность и смотрим в небо, где сверкает прекрасное брюхо Матери. Место, где мы — те, кто отмучился — получаем заслуженный отдых.

Он так свирепо клацнул челюстями, что я даже отпрянула. Никогда не видела своего самца в подобном возбуждении.

— Для вас мгнфар — счастливая пора, когда аракара изменяются и выходят на воздух, — Бист напрягся и встал на ноги, покачиваясь от слабости. — А теперь посмотри на меня!

Я молчала. Бист требовательно заглянул мне под челюсти.

— Всеми глазами смотри!

— Смотрю.

— Кто ты под водой? — резко спросил Бист. — Слабое, беспомощное существо. Личинка. А я был зганом! Я строил машины, создающие планеты! И кто я теперь? Я не могу пройти жалкую дюжину нешг! Зато у тебя — крылья, сила, быстрое мышление. Ты умрешь через восемьсот оборотов, а я протяну меньше двадцати!

— Но без вас не будет аракара, — возразила я.

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология фантастики

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Айзек Азимов , Джек Уильямсон , Леонард Ташнет , Ли Хардинг , Роберт Артур

Научная Фантастика

Похожие книги