Читаем Гумайюн-намэ. Басни и притчи востока полностью

Но скоро пришла хозяйка и конечно сейчас же увидала, что жита стало меньше. Тогда у нее возникло подозрение, что ее обкрадывают мыши. Поэтому она взяла плеть и, спрятавшись в уголке, стала поджидать вора. Немного спустя ласочка, побуждаемая жадностью, вышла из своей норы, но, вовремя заметив врага, остановилась и подумала про себя: «Эта женщина затевает, кажется, что-то недоброе. Я ее очень боюсь, и чтобы отклонить от себя всякое подозрение, мне нужна теперь вся моя хитрость». Затем ласочка немедленно вернулась к себе в нору и стала таскать оттуда назад украденное зерно.

Женщина, увидав это, пришла к твердому убеждению, что воровство у нее произведено не иначе, как мышью. Она очень порадовалась честному поступку ласочки, но все-таки захотела непременно дождаться настоящего вора.

Перетаскавши жито из норы обратно на место, лукавая ласочка отправилась к мыши и сказала ей:

— Любезная соседка! Добрые соседи всегда должны оказывать друг другу услуги. Вот почему я спешу сообщить тебе, что у нас в доме устроили большой склад жита. Что касается до меня, то я уже поживилась из него кое-чем. Не хочешь ли и ты воспользоваться удобным случаем сделать для себя кое-какой запас?

При этих словах простодушная мышь совсем развесила уши и, охваченная жадностью, забыв всякие предосторожности, так прямо и попала в западню, расставленную ей ласочкой.

Когда женщина увидала приближавшуюся мышь, она подумала: «Вот она, настоящая-то воровка!» И бросившись на невинного зверька, моментально убила его.

Запомните же эту историю и никогда не забывайте, что ничего не следует делать, не обдумав наперед самым тщательным образом.

<p><strong>Крыса и дикая кошка</strong></p>

В одном лесу под корнями величественного дерева жила хитрая-прехитрая крыса. Однажды пришел охотник и поставил ловушку как раз под тем же самым деревом. Он положил в ловушку кусочек мяса и ушел домой. Запах мяса скоро привлек туда одну жадную дикую кошку.

Совершенно спокойно вошла она в ловушку, однако никак не могла достать мясо. А тем временем крыса со всевозможными предосторожностями вышла из своей норки поискать себе пищи. Увидав дикую кошку, она так и обомлела от ужаса; но скоро пришла в себя, заметив, что та попалась в западню. Тогда она почувствовала глубокую благодарность к охотнику, избавившему ее от опасного и сильного врага. Но не успела она и оглянуться, как вдруг увидела невдалеке от себя куницу, которая подстерегала ее, а подняв в отчаянии глаза к небу, она приметила на дереве большую хищную птицу, очевидно намеревавшуюся броситься на нее.

Убедившись, таким образом, что ей со всех сторон грозит смертельная опасность, крыса совсем потеряла голову и подумала про себя: «Если я пойду вперед, то попаду в лапы дикой кошки; если вернусь назад, то меня схватит куница, а если останусь здесь, то на меня наверно нападет хищная птица. Значит, во всяком случае я обречена на верную смерть. Как же мне быть? Где искать спасения? Повсюду меня ждет неизбежная гибель, а все пути к бегству у меня отрезаны. Однако мудрый в минуту опасности никогда не должен малодушно терять голову, а должен употребить все усилия, чтобы отыскать средство к своему спасению. При настоящих обстоятельствах мне может помочь только хитрость. Всего благоразумнее будет попытаться заключить мир с кошкою, так как она, подобно мне, сама находится в затруднительном положении; вследствие этого мне нетрудно будет сделать так, чтобы она доверилась мне и обошлась со мною хорошо».

Под влиянием таких размышлений крыса подошла к кошке и почтительно спросила ее, как та поживает?

— Разве ты не видишь, — отвечала кошка, — что я попала головой в петлю? Поэтому ты можешь судить, как я несчастна и как мне горько, что я нахожусь теперь вполне в руках врага.

— Ну а если я укажу тебе средство спастись? — сказала крыса.

— О милая крыса, — воскликнула невольная пленница, — убедительнейше прошу тебя, скажи мне поскорее, как это сделать!

Перейти на страницу:

Похожие книги

История Железной империи
История Железной империи

В книге впервые публикуется русский перевод маньчжурского варианта династийной хроники «Ляо ши» — «Дайляо гуруни судури» — результат многолетней работы специальной комиссии при дворе последнего государя монгольской династии Юань Тогон-Темура. «История Великой империи Ляо» — фундаментальный источник по средневековой истории народов Дальнего Востока, Центральной и Средней Азии, который перевела и снабдила комментариями Л. В. Тюрюмина. Это более чем трехвековое (307 лет) жизнеописание четырнадцати киданьских ханов, начиная с «высочайшего» Тайцзу династии Великая Ляо и до последнего представителя поколения Елюй Даши династии Западная Ляо. Издание включает также историко-культурные очерки «Западные кидани» и «Краткий очерк истории изучения киданей» Г. Г. Пикова и В. Е. Ларичева. Не менее интересную часть тома составляют впервые публикуемые труды русских востоковедов XIX в. — М. Н. Суровцова и М. Д. Храповицкого, а также посвященные им биографический очерк Г. Г. Пикова. «О владычестве киданей в Средней Азии» М. Н. Суровцова — это первое в русском востоковедении монографическое исследование по истории киданей. «Записки о народе Ляо» М. Д. Храповицкого освещают основополагающие и дискуссионные вопросы ранней истории киданей.

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Древневосточная литература