Дебору перекосило от злости. Она не нашлась, что ответить. Приехал лифт. Мы вошли в него, а миссис Хант осталась стоять на площадке, провожая нас ненавидящим взглядом.
Вернувшись в заведение Билла и пройдя в приватный кабинет, мы обнаружили, что посуда убрана со стола, а Кот со скучающим видом гипнотизирует полупустую пивную кружку.
Мы быстро осмотрели содержимое коробки, разделив его на две части. К первой относились непосредственно всяческие записи — блокноты, ежедневники, толстая пачка исписанных листов с черновиками статей, клочки бумаги, на которых было явно второпях что-то начёркано. Вторую, которую мы сразу вернули в коробку, составляли личные вещи: фотографии Гарри и Сэма по отдельности, общее фото Лиз с мужем и сыном, косметичка, а так же ручки, карандаши и тому подобные мелочи.
На изучение бумаг у нас ушло часа полтора-два. Ни в ежедневнике, ни в блокноте нам так и не удалось обнаружить ничего, что могло хоть как-то указать на личность того, с кем встречалась Лиз в день своей смерти. Мы просматривали страницу за страницей, сначала исписанные, потом пустые. Кот даже перелистал ежедневник и блокнот в поисках вырванных страниц и просмотрел на свет пустые, в надежде обнаружить на них следы, которые остаются на нижних страницах, когда пишущий надавливает на ручку или карандаш, делая запись на верхней. Ничего.
По мере изучения бумаги отправлялись обратно в коробку, а мы постепенно мрачнели, опасаясь, что расследование в очередной раз зайдёт в тупик. Когда последний блокнот с записями, сделанными Лиз за пару лет до гибели, был убран, на столе осталось лишь несколько клочков бумаги с небрежными пометками.
Нам повезло, что Эмили, собирая вещи Лиз, не отправила эти бумажки в мусорную корзину. На одном из обрывков карандашом была сделана запись: «Д.К. 12–30 скл 38»
— Вот оно, — слегка охрипшим от волнения голосом произнёс Кот, — Лиз свалилась именно с крыши тридцать восьмого склада, примерно в час дня.
— Точно, — подтвердил я, вспомнив полицейский отчёт.
— Осталось только выяснить, кто такой «Д.К.», — вставила Мюррей.
— Дебора Карпентер? — высказал я догадку, но сразу понял, что был не прав и поспешил исправиться: — Нет, не она, у неё алиби.
— Тогда кто?
— Какой-то другой Карпентер? — предположил Кот.
— Возможно, — согласилась Мюррей.
— У родственников Деборы определённо был мотив помочь ей избавиться от Лиз, — вставил я свои пять копеек.
— Во всяком случае, теперь понятно, куда рыть, — резюмировал Кот. — Ну что, по домам, или ещё посидим на предмет поесть-выпить-подумать?
Есть никто не хотел, фанатов выпивки среди нас тоже не нашлось, но Мюррей, явно нацелившаяся подвинуть Дебору Хант на посту ведущей криминальной хроники в «Ист-Харбор дейли», не пожелала упускать шанс пообщаться с «знаменитыми детективами» в нашем с Котом лице. Кот тоже никуда не спешил и не стал упускать возможность распустить хвост перед понравившейся ему журналисткой. Я остался за компанию.
Глава 16
Разошлись мы довольно поздно. Кот забрал коробку с вещами Лиз и укатил по каким-то своим делам. Надежда на халявный транспорт до дома скоропостижно скончалась. Вызвали такси, одно на двоих. С условием, что поездку оплачиваю я. Мюррей пыталась отказаться, говорила, что может добраться домой самостоятельно и вполне способна сама оплатить такси, но я проявил настойчивость и, как оказалось, правильно сделал.
Нат снимала квартиру в недешёвом доме, построенном в классическом стиле, с большими окнами, высокими потолками и просторными парадными. Именно парадными, а не какими-то банальными подъездами. От проезжей части дом отделял широкий тротуар.