— Для первого совместного ужина мы могли бы пригласить даму в «Жемчужину».
— Могли бы, но, боюсь, там нас не пустят в уютный кабинетик для приватных встреч.
— Это весомый аргумент.
— А ещё у нас не романтический ужин, а деловой. Заведение Билла для этого вполне подойдёт. В «Жемчужину» ты её как-нибудь потом пригласишь.
— Она со мной не пойдёт.
— Почему?
— Ты с ней раньше познакомился. Она наверняка уже на тебя навелась.
— Как навелась, так и перенаведётся. А у меня есть Джейн.
Наш разговор бы прерван возвращением Мюррей. Кажется, за то короткое время, пока она отсутствовала, Натали успела поправить причёску и макияж.
— Я готова, — улыбаясь, объявила она, — можем выдвигаться.
В приватный кабинет в заведении Билла Кот, как оказалось, попал впервые. Он с интересом огляделся и одобрительно покивал.
— Ты был прав, — сказал детектив, обращаясь ко мне, — сегодня это действительно наилучший вариант.
Услышав его слова, Мюррей удивлённо приподняла брови. Заметив это, я пояснил:
— Мы немного поспорили, куда пойти ужинать. Детектив был за «Жемчужину», но я настоял на ресторане Каннингема.
— Из-за этого? — журналистка покрутила в воздухе пальцем, указывая на стены кабинета.
— Да. В «Жемчужине», боюсь, нам такой не предоставят.
Мюррей улыбнулась, показывая, что поняла шутку и спросила:
— Кстати, как у вас прошло в «Жемчужине»? Не скрою, я приятно удивлена, что вижу вас здесь и на ногах, а не в больнице на койке.
— Ну что ты, Мартелло — милейшие люди, а их кровожадность изрядно преувеличена. В общем, можешь считать, что на апельсинах ты изрядно сэкономила.
— Мартелло — милейшие люди? Либо мы говорим о разных Мартелло, либо ты — величайший сказочник континента после Сандерса. Жаль, что сейчас апрель, а то я бы процитировала тебя в рождественском номере. Мы в нём всегда печатаем сказки. Кстати, можешь как-нибудь при случае поинтересоваться у своих «милейших Мартелло», сколько людей, перешедших им дорогу, лежат на дне бухты. А ноги у них в тазике с цементом.
Открывшаяся дверь прервала насмешливый монолог Мюррей. На пороге стояла Кейт, пришедшая принять заказ. Официантка заинтересованно поглядела на меня и Нат, но ничем не показала, что недовольна, увидев меня в компании другой женщины, подтвердив тем самым слова Кота, что НИПы не ревнуют игроков.
Чести угостить присутствующих вновь удостоился… догадаетесь, кто? Если вы сейчас подумали: «Змей», то не ошиблись ни в одной букве.
Воздав должное простому и вкусному ужину, мы наконец-то перешли к главному. Кот промокнул губы салфеткой и задал журналистке вопрос на интересовавшую нас тему:
— Нат, ты случайно не знаешь, что случилось с бумагами Элизабет Хант? Они не упоминаются в полицейских отчётах.
— Насколько я знаю, их должны были отдать родным. Гарри. Этим занималась наш офис-менеджер, Эмили. Она ещё должна быть в редакции, сейчас я ей позвоню и уточню.
Сказав это, Мюррей встала из-за стола и вышла.
— Если бумаги Элизабет в доме Хантов, достать их оттуда будет непросто, — проводив журналистку взглядом, сказал Кот.
— Непросто, — согласился я. — Это при условии, что они вообще до сих пор существуют. Если Дебора как-то причастна к её гибели, она вообще могла их уничтожить.
— Могла. А если там есть хоть что-то, что может вывести на след убийцы, то скорее всего уничтожила.
Впрочем, вернувшаяся Мюррей принесла добрые вести. Коробка с личными вещами Элизабет, как оказалось, так и не была отдана безутешному вдовцу и сейчас пылилась в одной из кладовых редакции. Нам оставалось лишь сходить и забрать её.
Оставив Кота «сторожить место», мы с Нат отправились в редакцию. Несмотря на то, что рабочий день вроде как закончился, там ещё было полно народа и жизнь, била ключом. Следуя за Натали, я оказался в небольшой каморке, где и обитала офис-менеджер Эмили, оказавшаяся миниатюрной шатенкой с копной растрёпанных кудряшек на голове и круглыми очками на остром носике. На столе, заваленном какими-то бумагами, нас дожидалась картонная коробка, на одной из стенок которой было написано «Л. Хант». После короткого разговора, в ходе которого мы поклялись после завершения расследования передать коробку Гарри и Сэму Хантам, нам позволили её забрать и отпустили восвояси.
Возле лифта мы снова встретились с Деборой Хант. Увидев нас с Мюррей снова вместе, она приторно улыбнулась и обратилась к Нат:
— О, Натали, вы снова здесь, да ещё и с вашим новым… другом! Я думала, вы уже не вернётесь! А что это за коробка? Вы нас покидаете? Решили сменить беспокойную работу репортёра на тихое семейное счастье?
— О, Дебора, я знаю, как бы вы хотели, чтобы именно так я и поступила, — в тон ей ответила Мюррей, — но не сегодня, определённо не сегодня! Семейное гнёздышко лучше вить, имея за душой что-нибудь существенное в плане карьеры. Например, стать ведущей криминальной хроники.
Потом демонстративно подхватила меня под локоть и мурлыкнула:
— Правда, милый? Ты ведь мне в этом поможешь?
Мне тоже захотелось позлить Дебору и я, решительно кивнув, с самым серьёзным видом ответил:
— Конечно, милая!