Читаем Гринвуд полностью

— Это кровь? Почему не светится? У него же светящаяся, — сказал Лиам. В мозгу возникла каша из вопросов, которые выскакивали сами собой, пока он не собрался с силами и не заткнулся.

— Те раны демон нанес, а эти — обычное оружие. Он умирает.

— Так спаси.

— Не могу.

— Как это не можешь? Он же светлый дух. Эл не может умереть! Вы сами говорили.

— Не все так просто, Лиам, — вставил Дуги. — Ему нужно тело. Искалеченное, умирающее тело.

— Монстр не умирал.

— Монстр умирал жеребенком и прожил жизнь взаймы. Чтобы поддерживать ее, Зверь лишился многих сил.

Кровь засияла. Перестук колес словно затих, даже машинисты замерли.

— Это хорошо? — спросил Лиам.

Никто не ответил, но кровь светилась все ярче, до боли в глазах. Вспышка — и тьма поглотила поезд. «Тук-тук», — прозвучало сердце в гробовой тишине. И тут же перестук колес ворвался в уши. Постепенно возвращалось зрение. Финли коснулся собачьего горла и печально покачал головой.

— Мы должны его похоронить, — в тусклом свете лампы и печи по красивому лицу сбежало две слезы.

— Нет, — твердо сказал Дуги. — Даже мертвое тело, особенно кости, хранят много светлой силы. Если найдут, могут воспользоваться.

— Кости способны только исцелять да еще производить всякие невинные фокусы.

Машинисты кота не слышали, но поняли, с кем разговаривает человек, и посмотрели по-новому, с опаской.

— Хочешь, чтобы какой-нибудь шарлатан за пару пенни лечил костями сифилис?

— Нет! — Финли аж передернуло от такой мысли. — Что же делать?

— Сжечь! — Дуги выразительно посмотрел на топку.

— Святые небеса, хочешь, чтобы я сжег друга в топке паровоза?

— Финли, у нас нет выхода, — мягким голосом поддержал Лиам.

— Проклятье…

— Соглашайся, они правы, — сказал вдруг министр.

— Тебя кто спрашивал? — ответило три голоса. Даже Дуги заговорил так, чтобы услышали.

— Ну так остановитесь, выкопайте могилу.

— Ничего не сломал? — поинтересовался Лиам. — Могу устроить.

— Я нужен живой и невредимый, — спокойно возразил Ратлер.

— Живой, да… — сказал Лиам, чем вызвал смешок министра.

— Суровый ты, парень Гринвуд. Это ведь ты, правда?

— Я, и что?

— Ничего, хотел пообщаться с человеком, который стрелял в моего сына. Отваги тебе не занимать.

— Так спокойно со мной разговариваешь?

— Ну, Джеймсу больше ничего не угрожает. О, — министр заметил выражение лица Лиама, — так ты не знал? Он жив, я послал к нему человека…

— Профессора, — понял Лиам.

— Да. Ты уже с ним познакомился?

— Заткнись, скажешь еще слово, оторву тебе…

— Ухо, — подсказал Дуги. — Дяде отрезали раз. Говорил — чертовски больно.

— Молчу. — Министр поднял воротник пиджака и поудобней умостился на угле.

— Финли? — не отстал Дуги.

— Вы правы! — Он поднял собачье тело аккуратно, словно младенца, и сунул задние ноги в топку. Запахло паленым. Медленно и с мрачной торжественностью Финли сунул тело в топку, но отверстие было слишком маленькое, а Зверь достаточно широк в груди, пришлось поднажать. Когда дошло до передних лап, пес вконец застрял. Лиам подался вперед, чтобы помочь. — Я сам! — остановил Финли. — Кое-как удалось просунуть оставшуюся часть тела, не применяя грубой силы. — Надеюсь, — Финли утер слезы, — ты нашел новое тело, друг.

— Вокруг лес. Звери гибнут постоянно, — попытался успокоить Лиам, да только у самого в горле стал ком, а по лицу текли слезы.

— Герои плачут. Какое умилительное зрелище, — не сдержался Ратлер.

Лиам прыгнул в тендер, пнул министра сапогом в лицо, несколько раз добавил в живот.

— Лиам! Хватит, парень. Еще убьешь.

— Ничего с ним не станется — быдло здоровое. Кроме того, это неплохая идея. — Лиам даже взялся за револьвер.

— Нет! — запротестовал Дуги. — Он нам нужен, чтобы добраться до корабля.

— Джеймс выжил, значит, за смерть Волчонка никто не ответил. Убью старика, Ратлер останется без влияния и защиты.

— И с миллионами, — добавил Финли. — Да, накажешь — хуже некуда…

— Не подумал. — Лиам убрал руку с рукояти.

— У тебя и первый раз так получилось, — сказал Дуги. — Смог выстрелить, только когда Ратлер поднял ружье.

— Да, я трус, доволен?

— Иные назвали бы благородным.

— Я называю это страхом. Страшно выстрелить в безоружного человека.

— Если это единственный твой страх, все не так уж плохо, — вздохнул Финли.

— Еще я высоты боюсь. Когда по крышам прыгали, думал, умру.

<p>Глава 69</p>
Перейти на страницу:

Все книги серии Новая Бримия

Похожие книги