Читаем Гринвуд полностью

Правда, была в этом и обратная сторона. При старой империи Глапуэлл поставлял превосходный джин во все большие города страны, а кое-что даже шло на экспорт. Сейчас же качество варева сильно упало, а продукция почти полностью уничтожалась деревенскими. От былого богатства деревни осталась одна только память.

— Добрый день, ребята, — поздоровался Финли с тремя ханыгами, что, подпирая хлипкий заборчик, по очереди прикладывались к грязной зеленой бутылке.

— Ты кто? — среагировал самый трезвый, заставив Лиама выхватить револьвер. — У пьяницы были желтые глаза.

— Спокойно! Присмотрись, это только желтизна!

Цвет действительно оказался не таким уж глубоким и насыщенным.

— Мужик, а чего у тебя глаза желтые? — спросил Лиам.

— Оттого, что Джим нынче не джин гонит, а мочу ослиную.

— А где у вас можно большой котел купить?

— Откуда… — Слова застыли у ханыги в горле, так как в руках Финли показалась серебряная монета. — У Дэвида котел есть. Литров на десять.

— Продаст?

— Зависит от того, сколько дадите.

— Золотой.

— Два.

— Золотой ему, серебреник тебе.

— Договорились.

Дэвид тоже оказался пьяницей, и Лиам подозревал, что котел с треногой можно было получить и за пару пенсов, но влезать в дела Финли не хотел. К котлу приобрели еще и ведро джина. Крепость сомнения не вызывала, а уж воняло, будто его не на можжевельнике делали, а на дерьме.

— Святые небеса, Финли, моей смерти хочешь? — У Лиама аж слезы выступили.

— И моей тоже. — Имея еще более тонкий нюх, Зверь страдал сильнее.

— Вот у вас прекрасное обоняние, в этой вони след возьмете?

— Я вроде не ищейка, а человек.

— Зря обижаешься, многие из братьев тренировали магию запаха всю жизнь, а ты ее так вот просто отбрасываешь.

— Думаешь, они за нами по запаху, а не по следу идут?

— Я не знаю. Возможно, по запаху, возможно, по следу, а возможно, магией, но сегодня мы точно оторвемся.

— Как?

— Смотри вперед.

— Озеро? Ты хочешь переплыть озеро?

— И еще оставить подарочек нашим преследователям.

— Я не смогу! Никогда не плавал так далеко. Я привык к лесу, траве под ногами!

— Ты стал втрое сильнее, забыл?

— Озеро все равно слишком большое. Да и плыть придется в одежде.

— Не бузи. Можешь и раздеться. Лучше насобирай хворосту, пока я котел установлю.

Финли установил треногу у самой воды. Благо берег устилали большие валуны, и можно было не бояться, что вода затушит огонь. Лиаму повезло, нашел сухой можжевельник, так что проблема с топливом решилась. Хвоя занялась, едва к ней поднесли спичку. Финли с Лиамом быстро наломали поленец толщиной с лодыжку и обложили ими треногу так, что огонь извивался намного выше казанка. Лиам с непривычки ободрал о кору руки до крови, но впечатления от собственной силы оказались так велики, что он и не заметил. Даже вонь испаряющегося спиртного отступила на второй план.

— Что, силен?

— Ага. — Лиам подобрал плоский камешек и разломил пополам.

— Попробуй меня остановить.

— Чего?

Финли положил руки на плечи Лиама и медленно начал давить. Как ни пытался Лиам устоять, колени предательски подогнулись, и он уселся на камни.

— Всегда есть кто-то сильнее.

— А демон?

— Сильнее меня.

— Но ты дрался с ним и тремя подчинителями.

— Зверь помогал.

— И что, мы не собираемся его замочить?

— Мы собираемся удрать, а демоном займутся другие братья. Отправил весточку Грэгу, он все устроит.

<p>Глава 47</p>

— Просыпайся, мразь. Пора отрабатывать.

— Отрабатывать что? — еле выдавил Том. Лицо, грудь и рука будто горели, а по всему телу разлилась ужасная слабость. Том потянулся к раскалывающейся от боли голове, но непослушная рука неожиданно с силой саданула ладонью по лбу. Наконец-то очнулся.

— Эта лошадь твоя. — Когтистая лапа указала на пегую. — Если надумаешь удрать… — Стюарт щелкнул пальцами левой, и грудь сдавило, да так, что Том разом выдохнул весь воздух, и теперь бессильно хлопал ртом, пытаясь вдохнуть. Когда ужас в глазах сменился туманом, демон щелкнул вновь, и воздух хлынул в легкие. — Пора отрабатывать жизнь, оставленную тебе.

— Я буду… отработаю.

— Нет, не отработаешь. Твоя судьба, как и его, — Стюарт указал на искалеченное тело Остина, — умереть за меня. Просто делай то, что я говорю, и проживешь долго. Возможно, даже пару сотен лет. Но не забывай, я могу убить в любую минуту, на любом расстоянии.

Том задрожал.

— Как тебя хоть зовут?

— Том.

— Я Фрэнк, а это Гордон. И наш шеф Энтони Стюарт.

— Дворянин? — Наивный вопрос вызвал смех, даже Стюарт улыбнулся.

— Нет, демон. Марш на лошадь и бери след.

— След?

— Мы шли по следу преступников, пока вы не начали палить. Почему, кстати?

— Нас обманули, сказали, у вас много золота.

— И вы повелись? Идиоты.

— А как брать этот след?

— Принюхайся, Остин шел по запаху конского пота.

— Я… чую его, только он исходит от этих лошадей.

— Тогда унюхай не этих!

— Но как?

— Да мне пофиг, как, не сделаешь — пересажу твоих бесов другому, как сделал с Остином. — Демон указал на растерзанное тело, и Том уцепился правой за штанину, потому что рука опять задергалась, как плеть.

— Здесь слишком много запахов, но я видел, куда они пошли. Может быть, дальше возьму след?

Перейти на страницу:

Все книги серии Новая Бримия

Похожие книги