Читаем Гребень Хатшепсут полностью

Мысли о том, что в эти выходные мать просила занести Даниэль очередной пузырек из аптеки, были прерваны подкатившим такси. Оливье метнулся к машине и открыл дверцу, помогая пассажирам выйти. Это были двое иностранцев из «тринадцатых номеров». Воспоминания о вчерашних чаевых придали движениям посыльного необычайную прыткость. Он подхватил из салона такси с десяток красочных пакетов из различных сувенирных магазинов и успел придержать входную дверь. Постояльцы были явно навеселе и шагали неуверенно. Оно и понятно. Истоптать ноги по длинным извилистым улочкам, многочисленным площадям и скверам, а потом не отдохнуть в хорошем ресторане было бы нелепо. В этом все туристы одинаковы.

— Слушай, — обратился к Оливье тот, что был постарше. — Принеси-ка нам кофе и пару рюмок для коньяка.

Небольшая купюра, засунутая небрежно в нагрудный карман униформы посыльного, придала уверенность, что все будет исполнено в лучшем виде. И действительно, через несколько минут в «тринадцатый оранж» постучали. Услышав приглашение, Оливье важно внес большой поднос. Гости сидели у журнального столика и, смеясь, рассматривали покупки. Сувениры были действительно забавные. О, в Анже их умеют делать! Быстро расставив посуду, Оливье застыл в ожидании указаний. Он уже научился быть услужливым и незаметным.

— А ты шустрый малый, — подмигнул посыльному седовласый постоялец. — У нас есть пару дней перед встречей с партнером. Я-то займусь дегустацией местных вин, а мой товарищ хочет прокатиться по округе. Смотайся в какое-нибудь туристическое агентство и принеси ему рекламные проспекты экскурсий… Держи.

Зажав новенькую купюру в кулаке, Оливье кинулся в дом на перекрестке. Он знал, что за каждого приведенного клиента менеджер агентства платил по одному евро. Рассказав о намерении постояльца, посыльный получил подробные инструкции, пачку ярких буклетов и номер телефона, по которому можно сделать заказ.

Никого из обслуживающего персонала отеля не удивило, что молодой и более энергичный постоялец из «тринадцатого оранж» тем же вечером поехал на загородную дискотеку с лазерным шоу, а пожилой седовласый господин заказал к себе в «тринадцатый беж» бутылку дорогого «Мускадэ» из соседнего винного погребка. К тому же Оливье пришлось побегать по магазинам, отыскивая головку «Голубого сассенаж», покрытого такой пахучей плесенью, что никакие пакеты не могли скрыть его специфический запах. Каждому свое, как гласит латинская пословица.

— Мужчины не так часто дарят цветы друг другу, дорогой магистр, — лайтер широко улыбнулся и развел руки в радушном приветствии. — Но поскольку мы с Вами во Франции, мне кажется, это будет уместным. Примите букет золотистых ирисов, как символ власти.

— Спасибо, — магистр приподнялся в кресле, указывая жестом, куда поставить цветы. — Это действительно символично. Вы намекаете на ту историю с Хлодвигом, когда вестготы едва не разгромили отряд будущего короля франков. Прижатый с трех сторон к реке, он бы погиб, не будь ирисов на мелководье, которые указали путь к спасению. Уходя от погони, всадники срубили цветы, лишая преследователя путеводной нити. Так, в знак благодарности, желтый ирис навеки остался на щите Хлодвига, а затем и — гербе Франции.

— Браво, магистр, Вы не перестаете удивлять нас своими познаниями.

— К сожалению, до сих пор бытует мнение, что королевский цветок — лилия… Господин Дюма внес немало путаницы в головы читателей. С его легкой руки многие до сих пор считают лучшим дуэлянтом королевства при Людовике того вымышленного гасконца. Однако исторические документы утверждают обратное. Первой шпагой был кардинал Ришелье.

— Снимаю шляпу, монсеньер, — лайтер сделал жест рукой с воображаемой шляпой. — Большинство предпочитает читать романы в домашнем кресле, а не ходить в библиотеки.

— Тонкое замечание, мой друг. Присаживайтесь. Сейчас подадут чай.

— Как Вы себя чувствуете, светлейший? Надеюсь, наш тандем по работе над текстом…

— Копье Осириса не выбило меня из седла, — опередил его магистр. — Простите за каламбур.

— О, судя по реакции, Вы в отличной форме.

— Увы, не физической. В отличие от Вас, дорогой лайтер, мне понадобится еще день-другой, чтобы твердо встать на ноги, но обсудить детали предстоящего эксперимента мне не терпется уже сегодня.

— Методологи попросили тайм-аут до завтрашнего утра. Они проверяют последние детали.

— Ну что же, торопить мы их не будем. Тем более что у Вас есть еще что-то для обсуждения. И, как я понимаю, не самое приятное…

— Мне бы не хотелось огорчать столь знаменательный день, светлейший, но…

— Выкладывайте. Чего уж там.

— Вчера здесь побывал флэшер Марк… с молодым Валороссо.

— Вот как? Давайте-ка все, что известно. С самого начала. Похоже, война докатилась и до Анже.

— После того, как Марк привез русскую в Северную Крепость, он по моему распоряжению вернулся в Питер, чтобы вести игру на похищение. Одновременно он собирал информацию о неизвестном, уничтожившим Гийома, и его связи с Валороссо.

— Понятно.

Перейти на страницу:

Все книги серии Ушебти

Песок в кармане
Песок в кармане

Подержите в руках эту книгу. Вы сразу почувствуете тепло чистого белого песка пустынных пляжей и манящую красоту прохладных глубин Красного моря. Ощутите голыми ступнями неровности обветренных шершавых досок старого причала и вдохните на восходе солоноватую свежесть морского тумана. Именно это произошло с первокурсницей Варей, которая приехала на зимние каникулы понырять с аквалангом в Египет, но окунулась в удивительный водоворот событий. Старинный клад, тайны древних пирамид и завещание самого главного фараона, царицы Хатшепсут, неожиданно превратили её в героиню приключенческого романа. Присоединяйтесь. Глубоководные погружения, удивительные находки, неожиданные открытия и погони уже не отпустят Вас, потому что один из главных секретов человечества стоит того, чтобы дочитать эту книгу до конца. Кто знает, возможно и Вам удастся его разгадать. Это второй том в цикле Ушебти.

Александр Георгиевич Асмолов

Самиздат, сетевая литература

Похожие книги